Paroles et traduction Claudio Capéo - Je fais passer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je fais passer
I Pass People By
Je
fais
passer
les
gens
sortis
des
rayons
I
pass
by
people
out
of
the
aisles
Sur
mon
tapis
roulant
et
j'étends
l'addition
On
my
conveyor
belt
and
extend
the
receipt
Je
fais
passer
les
gens,
j'ferai
pas
ça
toute
la
vie
I
pass
by
people,
I
won't
do
this
my
whole
life
C'est
juste
en
attendant
que
la
chance
me
sourit
It's
just
until
luck
smiles
upon
me
Je
fais
passer
les
gens,
je
dis
"bonjour"
et
"merci"
I
pass
by
people,
I
say
"hello"
and
"thank
you"
On
se
parle
souvent
de
rien,
de
la
pluie
We
often
talk
about
nothing,
about
the
rain
Je
fais
passer
les
gens,
je
contrôle
les
caddies
I
pass
by
people,
I
check
the
shopping
carts
Il
faut
être
méfiant,
je
fais
comme
on
m'a
dit
You
have
to
be
careful,
I
do
as
I'm
told
Passe,
passe,
passe,
passe
Passes,
passes,
passes,
passes
Et
moi
je
fais
passer
les
gens
And
I
pass
by
people
Et
ma
vie
passe
And
my
life
passes
by
Mes
envies
s'effacent
My
desires
fade
Au
rythme
du
tapis
roulant
To
the
rhythm
of
the
conveyor
belt
Y'a
des
jours
ça
me
ronge
en
silence
There
are
days
it
eats
away
at
me
in
silence
Mais
j'essaie
de
garder
la
cadence
But
I
try
to
keep
up
the
pace
Je
fais
passer
les
gens
jusqu'à
sept
heures
et
demi
I
pass
by
people
until
seven
thirty
Ça
fait
passer
le
temps,
ça
fait
passer
l'ennui
It
makes
time
go
by,
it
makes
boredom
pass
Je
fais
passer
les
gens
et
quand
j'ai
fini
I
pass
by
people
and
when
I'm
finished
Je
fais
passer
l'argent
dans
la
tuyauterie
I
pass
the
money
through
the
tube
Et
quand
j'ai
terminé
je
fais
passer
mes
rêves
And
when
I'm
done,
I
pass
by
my
dreams
Y'en
a
déjà
bien
assez
qui
s'entassent
et
qui
crèvent
There
are
already
enough
that
pile
up
and
burst
Dans
les
sacs
plastiques
blancs
des
grands
supermarchés
In
the
big
white
plastic
bags
of
the
big
supermarkets
Où
je
passe
les
gens,
où
je
les
fais
passer
Where
I
pass
by
people,
where
I
make
them
pass
by
Passe,
passe,
passe,
passe
Passes,
passes,
passes,
passes
Et
moi
je
fais
passer
les
gens
And
I
pass
by
people
Et
ma
vie
passe
And
my
life
passes
by
Mes
envies
s'effacent
My
desires
fade
Au
rythme
du
tapis
roulant
To
the
rhythm
of
the
conveyor
belt
Y'a
des
jours
ça
me
ronge
en
silence
There
are
days
it
eats
away
at
me
in
silence
Mais
j'essaie
de
garder
la
cadence
But
I
try
to
keep
up
the
pace
Le
soir
quand
je
ne
fais
rien
si
j'ai
de
l'appétit
In
the
evening
when
I
have
nothing
to
do,
if
I'm
hungry
Je
fais
passer
ma
faim
avec
des
spaghettis
I
pass
by
my
hunger
with
some
spaghetti
Et
puis
j'passe
ma
misère,
j'ai
pas
honte
de
l'avouer
And
then
I
pass
by
my
misery,
I'm
not
ashamed
to
admit
En
regardant
la
misère
des
autres
à
la
télé
While
watching
the
misery
of
others
on
TV
Je
fais
passer
les
gens,
moi
I
pass
by
people,
I
do
Je
fais
passer
les
gens,
j'suis
caissière
à
mi-temps
I
pass
by
people,
I'm
a
part-time
cashier
Passe,
passe,
passe,
passe
Passes,
passes,
passes,
passes
Et
moi
je
fais
passer
les
gens
And
I
pass
by
people
Et
ma
vie
passe
And
my
life
passes
by
Mes
envies
s'effacent
My
desires
fade
Au
rythme
du
tapis
roulant
To
the
rhythm
of
the
conveyor
belt
Y'a
des
jours
ça
me
ronge
en
silence
There
are
days
it
eats
away
at
me
in
silence
Mais
j'essaie
de
garder
la
cadence
But
I
try
to
keep
up
the
pace
Et
le
temps
passe
And
time
passes
by
Et
le
monde
il
passe
And
the
world
passes
by
Et
les
gens
passent,
passent,
passent
And
people
pass
by,
pass
by,
pass
by
Et
le
monde
il
passe
And
the
world
passes
by
Y'a
des
jours
ça
me
ronge
en
silence
There
are
days
it
eats
away
at
me
in
silence
Mais
j'essaie
de
garder
la
cadence
But
I
try
to
keep
up
the
pace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremy Poligne, Manon Romiti, Silvio Tristan Lisbonne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.