Claudio Capéo - Je reviens - traduction des paroles en allemand

Je reviens - Claudio Capéotraduction en allemand




Je reviens
Ich komme wieder
Je me souviens de tout ici
Ich erinnere mich an alles hier
Comme si j'étais jamais parti
Als wäre ich nie weg gewesen
Comme si tout ça datait d'hier
Als wäre all das gestern gewesen
Je me souviens de tout ici
Ich erinnere mich an alles hier
Je m'enracine au fond d'un puits
Ich verwurzele mich am Grund eines Brunnens
À quelques pas dans la bruyère
Ein paar Schritte entfernt im Heidekraut
Qu'importe les morceaux de peine
Egal, welche Stücke von Schmerz
Qui se détachent de ma bohème
Sich von meiner Bohème lösen
Moi j'ai choisi d'être vivant
Ich habe mich entschieden, lebendig zu sein
Ici, partout et maintenant
Hier, überall und jetzt
Et pourvu que longtemps j'apprenne
Und möge ich noch lange lernen
Et puis que je croise quelques scènes
Und dann ein paar Bühnen kreuzen
Pourvu que ce ne soit qu'un début
Möge es nur ein Anfang sein
Il faut que l'histoire continue
Die Geschichte muss weitergehen
Mais si je pars moi
Aber wenn ich gehe, meine Liebe,
Ne m'en voulez pas
Sei mir nicht böse
Car c'est ma vie, c'est mon chemin
Denn das ist mein Leben, das ist mein Weg
C'est mon voyage, c'est mon destin
Das ist meine Reise, das ist mein Schicksal
Mais si je pars moi
Aber wenn ich gehe, meine Liebe,
Je ne me retournerai pas
Werde ich mich nicht umdrehen
Parce que je pars jamais bien loin
Weil ich nie wirklich weit weg gehe
Et parce qu'à chaque fois je reviens
Und weil ich jedes Mal zurückkomme
Je reviens
Ich komme wieder
À chaque fois je reviens
Jedes Mal komme ich wieder
Ma vie se porte toujours mieux
Mein Leben ist immer besser
Quand elle rentre dans une valise
Wenn es in einen Koffer passt
Et quand filent les paysages
Und wenn die Landschaften vorbeiziehen
J'n'ai pas entretenu ce feu
Ich habe dieses Feuer nicht genährt
C'est plutôt lui qui m'attise
Es ist eher das Feuer, das mich anheizt
Et je crois bien que son message, c'est
Und ich glaube, seine Botschaft ist
Qu'importe les morceaux de peine
Egal, welche Stücke von Schmerz
Qui se détachent de la bohème
Sich von der Bohème lösen
Il faut choisir d'être vivant
Man muss sich entscheiden, lebendig zu sein
Ici, partout et maintenant
Hier, überall und jetzt
Et pourvu que longtemps j'apprenne
Und möge ich noch lange lernen
Et puis que je croise quelques scènes
Und dann ein paar Bühnen kreuzen
Pourvu que ce n'soit qu'un début
Möge es nur ein Anfang sein
Il faut que l'histoire continue
Die Geschichte muss weitergehen
Mais si je pars moi
Aber wenn ich gehe, meine Liebe,
Ne m'en voulez pas
Sei mir nicht böse
Car c'est ma vie, c'est mon chemin
Denn das ist mein Leben, das ist mein Weg
C'est mon voyage, c'est mon destin
Das ist meine Reise, das ist mein Schicksal
Mais si je pars moi
Aber wenn ich gehe, meine Liebe,
Je ne me retournerai pas
Werde ich mich nicht umdrehen
Parce que je pars jamais bien loin
Weil ich nie wirklich weit weg gehe
Et parce qu'à chaque fois je reviens
Und weil ich jedes Mal zurückkomme
Je reviens
Ich komme wieder
À chaque fois je reviens
Jedes Mal komme ich wieder
Je suis loin
Ich bin weit weg
Oh loin des miens
Oh, weit weg von meinen Lieben
C'est la seule façon
Es ist die einzige Art
Que j'ai trouvé de vivre
Die ich gefunden habe, um zu leben
Je suis loin
Ich bin weit weg
Oh loin des miens
Oh, weit weg von meinen Lieben
Jamais je n'demanderai pardon
Ich werde mich nie dafür entschuldigen
D'être libre
Frei zu sein
Mais si je pars moi
Aber wenn ich gehe, meine Liebe,
Ne m'en voulez pas
Sei mir nicht böse
Car c'est ma vie, c'est mon chemin
Denn das ist mein Leben, das ist mein Weg
C'est mon voyage, c'est mon destin
Das ist meine Reise, das ist mein Schicksal
Mais si je pars moi
Aber wenn ich gehe, meine Liebe,
Je ne me retournerai pas
Werde ich mich nicht umdrehen
Parce que je pars jamais bien loin
Weil ich nie wirklich weit weg gehe
Et parce qu'à chaque fois je reviens
Und weil ich jedes Mal zurückkomme
Mais si je pars moi
Aber wenn ich gehe, meine Liebe,
Ne m'en voulez pas
Sei mir nicht böse
Car c'est ma vie
Denn das ist mein Leben
C'est mon chemin
Das ist mein Weg
C'est mon voyage
Das ist meine Reise
C'est mon destin
Das ist mein Schicksal
Mais si je pars moi
Aber wenn ich gehe, meine Liebe,
Je ne me retournerai pas
Werde ich mich nicht umdrehen
Parce que je pars jamais bien loin
Weil ich nie wirklich weit weg gehe
Et parce qu'à chaque fois je reviens
Und weil ich jedes Mal zurückkomme
Je reviens
Ich komme wieder
À chaque fois je reviens
Jedes Mal komme ich wieder
Parce qu'à chaque fois je reviens
Weil ich jedes Mal zurückkomme
Parce qu'à chaque fois je reviens
Weil ich jedes Mal zurückkomme
Parce qu'à chaque fois je reviens
Weil ich jedes Mal zurückkomme
Parce qu'à chaque fois je reviens
Weil ich jedes Mal zurückkomme
Parce qu'à chaque fois je reviens
Weil ich jedes Mal zurückkomme
Parce qu'à chaque fois je reviens
Weil ich jedes Mal zurückkomme
Parce qu'à chaque fois
Weil ich jedes Mal
Je reviens
zurückkomme





Writer(s): Renaud Rebillaud, Davide Esposito, Benjamin Mazuet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.