Claudio Capéo - Les petites gens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudio Capéo - Les petites gens




Les petites gens
Маленькие люди
J'ai grandi ici auprès des petites gens
Я вырос здесь, среди маленьких людей,
De celles qu'on néglige, de ceux à qui l'on ment
Тех, кого не замечают, тех, кому лгут.
Les mêmes qu'on méprise pour un délit d'accent
Тех самых, которых презирают за акцент,
Mais ici-bas, ici-bas on ne fait pas semblant
Но здесь, здесь мы не притворяемся.
Chaque jour suffit sa peine
Хватает дневных забот,
Le peuple coule dans mes veines
Народ течет в моих венах.
Et si la vie fait des siennes
И если жизнь преподносит тебе свои сюрпризы,
Sache que
Знай,
Tes larmes sont aussi les miennes
Твои слезы - это и мои слезы.
Comme toi je maudis l'arrogance des géants
Как и ты, я проклинаю высокомерие гигантов,
Qui d'un trait réduisent nos espoirs à néant
Которые одним махом сводят наши надежды на нет,
Quand les corps s'épuisent à soulever le ciment
Когда тела изнурены от поднятия цемента.
Sache qu'ici-bas, on se bat pour un toit décent
Знай, что здесь, внизу, мы боремся за крышу над головой.
Chaque jour suffit sa peine
Хватает дневных забот,
Le peuple coule dans mes veines
Народ течет в моих венах.
Et si la vie fait des siennes
И если жизнь преподносит тебе свои сюрпризы,
Sache que
Знай,
Tes larmes sont aussi les miennes
Твои слезы - это и мои слезы.
Puisque l'origine fait les liens du sang
Ведь происхождение связывает нас кровными узами,
Que je sois maudit si je trahis ces gens
Будь я проклят, если предам этих людей.
Et moi je rêve d'une trêve
И я мечтаю о перемирии,
Que l'on s'enlace, que l'on s'embrasse
Чтобы мы обнялись, чтобы мы поцеловались.
Et moi je rêve d'une trêve
И я мечтаю о перемирии,
D'une place
О месте...
Chaque jour suffit sa peine
Хватает дневных забот,
Le peuple coule dans mes veines
Народ течет в моих венах.
Et si la vie fait des siennes
И если жизнь преподносит тебе свои сюрпризы,
Sache que
Знай,
Tes larmes sont aussi les miennes
Твои слезы - это и мои слезы.
Sache que
Знай,
Tes larmes sont aussi les miennes
Твои слезы - это и мои слезы.





Writer(s): Barcella, Claudio Capéo, Gilles Dorn, Pierre Lorrain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.