Claudio Capéo - Sara perche ti amo - traduction des paroles en allemand

Sara perche ti amo - Claudio Capéotraduction en allemand




Sara perche ti amo
Sara, weil ich dich liebe
Che confusione. Sarà perché ti amo,
Was für eine Verwirrung. Es wird sein, weil ich dich liebe,
è un'emozione, che cresce piano piano
es ist eine Emotion, die langsam wächst
Stringimi forte, e stammi più vicino.
Drück mich fest und bleib näher bei mir.
Se ci sto bene, sarà perché ti amo.
Wenn ich mich gut fühle, wird es sein, weil ich dich liebe.
Io canto al ritmo del dolce tuo respiro,
Ich singe im Rhythmus deines süßen Atems,
è primavera, sarà perché ti amo.
es ist Frühling, es wird sein, weil ich dich liebe.
Cade una stella, ma dimmi dove siamo
Ein Stern fällt, aber sag mir, wo wir sind
Che te ne frega, sarà perché ti amo
Was kümmert es dich, es wird sein, weil ich dich liebe
E vola vola si sa, sempre più in alto si va
Und es fliegt, fliegt, man weiß, es geht immer höher hinaus
E vola vola con me, il mondo è matto perché
Und fliegt, fliegt mit mir, die Welt ist verrückt, weil
E se l'amore non c'è basta una sola canzone,
Und wenn die Liebe nicht da ist, reicht ein einziges Lied,
Per far confusione fuori e dentro di te.
um Verwirrung in dir und außerhalb von dir zu stiften.
E vola vola si va, sempre più in alto si va
Und es fliegt, fliegt, man weiß, es geht immer höher hinaus
E vola vola con me, il mondo è matto perché
Und fliegt, fliegt mit mir, die Welt ist verrückt, weil
E se l'amore non c'è basta una sola canzone
Und wenn die Liebe nicht da ist, reicht ein einziges Lied
Per far confusione, fuori e dentro di te.
um Verwirrung zu stiften, in dir und außerhalb von dir.
Ma dopotutto, che cosa c'è di strano
Aber im Grunde, was ist daran seltsam
è una canzone, sarà perché ti amo,
Es ist ein Lied, es wird sein, weil ich dich liebe,
Se cade il mondo allora ci spostiamo;
Wenn die Welt untergeht, dann ziehen wir um;
Se cade il mondo sarà perché ti amo,
Wenn die Welt untergeht, wird es sein, weil ich dich liebe,
Stringimi forte, e stammi più vicino,
Drück mich fest und bleib näher bei mir,
è così bello che non mi sembra vero
es ist so schön, dass es mir nicht real erscheint
Se il mondo è matto, che cosa c'è di strano
Wenn die Welt verrückt ist, was ist daran seltsam
Matto per matto, almeno noi ci amiamo.
Verrückt für verrückt, wenigstens lieben wir uns.
E vola vola si sa, sempre più in alto si va
Und es fliegt, fliegt, man weiß, es geht immer höher hinaus
E vola vola con me, il mondo è matto perché
Und fliegt, fliegt mit mir, die Welt ist verrückt, weil
E se l'amore non c'è basta una sola canzone
Und wenn die Liebe nicht da ist, reicht ein einziges Lied
Per far confusione fuori e dentro di te.
um Verwirrung in dir und außerhalb von dir zu stiften.
E vola, vola si va- sarà perché ti amo
Und es fliegt, fliegt, man weiß - es wird sein, weil ich dich liebe
E vola, vola con me- e stammi più vicino
Und es fliegt, fliegt mit mir - und bleib näher bei mir
E se l'amore non c'è - ma dimmi, dove siamo
Und wenn die Liebe nicht da ist - aber sag mir, wo wir sind
Che confusione! Sarà perché ti amo.
Was für eine Verwirrung! Es wird sein, weil ich dich liebe.





Writer(s): Daniele Pace, Enzo Ghinazzi, Dario Farina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.