Claudio Capéo - Ta main - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Capéo - Ta main




Ta main
Your Hand
Elles sont liées bien souvent et parfois elles sont libres
They are often linked and sometimes they are free
Elles font des cerf-volants, elles écrivent des livres
They make kites, they write books
Parfois elles sont ouvertes, parfois elles sont courantes
Sometimes they are open, sometimes they are common
Y'a des gens qui les ferment et des gens qui les tendent
There are people who close them and people who stretch them
On les met sur le cœur, on les met dans les poches
We put them on the heart, we put them in the pockets
Elles construisent des parcs vont courir les mioches
They build parks where the kids run
Si elle servent à sévir parfois autour du monde
If they are used to punish sometimes around the world
On pourrait les unir, ça ferait une ronde
We could unite them, it would make a round
Celles qui tiennent des armes, celles qui sèchent des larmes
Those who hold weapons, those who dry tears
Qui consolent les enfants
Who comfort the children
Celles qui nous unissent, celles qui nous punissent
Those who unite us, those who punish us
Moi ma main, je la tends
Me my hand, I extend it
Donne-moi ta main, gamin et toi prends la sienne
Give me your hand, kid and you take hers
Et nous ferons une ronde, une chaîne
And we will make a round, a chain
Donne-moi ta main, gamin et toi prends la sienne
Give me your hand, kid and you take hers
Nous tournerons en rond mais les mains pleines
We will turn around but with our hands full
Donne-moi ta main
Give me your hand
Donne-moi ta main, gamin et
Give me your hand, kid and
Nous tournerons en rond mais les mains pleines
We will turn around but with our hands full
Parfois elles sont heureuses, parfois elles sont si seules
Sometimes they are happy, sometimes they are so lonely
Quand elles sont baladeuses, tu les prends dans la gueule
When they are walkers, you take them in the mouth
Elles sont nues bien souvent, y'a des gens qui la gantent
They are naked quite often, there are people who glove them
On les met à couper, y'a des gens qui les demandent
You cut them off, there are people who ask for them
Celles qui tiennent des armes, celles qui sèchent des larmes
Those who hold weapons, those who dry tears
Qui consolent les enfants
Who comfort the children
Celles qui nous unissent, celles qui nous punissent
Those who unite us, those who punish us
Moi ta main, je l'attends
Me your hand, I wait for it
Donne-moi ta main, gamin et toi prends la sienne
Give me your hand, kid and you take hers
Et nous ferons une ronde, une chaîne
And we will make a round, a chain
Donne-moi ta main, gamin et toi prends la sienne
Give me your hand, kid and you take hers
Nous tournerons en rond mais les mains pleines
We will turn around but with our hands full
Donne-moi ta main
Give me your hand
Donne-moi ta main, gamin et
Give me your hand, kid and
Nous tournerons en rond mais les mains pleines
We will turn around but with our hands full
J'étais perdu, tu sais, comme toi dans la peine
I was lost, you know, like you in pain
J'ai attendu que l'on prenne la mienne
I waited for someone to take mine
D'une main tendue, tu sais, on peut faire des chaînes
With an outstretched hand, you know, we can make chains
Et aujourd'hui, c'est moi qui prends la tienne
And today, it is me who takes yours
Donne-moi ta main, gamin et toi prends la sienne
Give me your hand, kid and you take hers
Et nous ferons une ronde, une chaîne
And we will make a round, a chain
Donne-moi ta main, gamin et toi prends la sienne
Give me your hand, kid and you take hers
Nous tournerons en rond mais les mains pleines
We will turn around but with our hands full
Donne-moi ta main, gamin et
Give me your hand, kid and
Donne-moi ta main, gamin et
Give me your hand, kid and
Nous tournerons en rond mais les mains pleines
We will turn around but with our hands full





Writer(s): Benny Adam, John Mamann, Paul Ecole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.