Paroles et traduction Claudio Capéo - Ta main
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elles
sont
liées
bien
souvent
et
parfois
elles
sont
libres
They
are
often
linked
and
sometimes
they
are
free
Elles
font
des
cerf-volants,
elles
écrivent
des
livres
They
make
kites,
they
write
books
Parfois
elles
sont
ouvertes,
parfois
elles
sont
courantes
Sometimes
they
are
open,
sometimes
they
are
common
Y'a
des
gens
qui
les
ferment
et
des
gens
qui
les
tendent
There
are
people
who
close
them
and
people
who
stretch
them
On
les
met
sur
le
cœur,
on
les
met
dans
les
poches
We
put
them
on
the
heart,
we
put
them
in
the
pockets
Elles
construisent
des
parcs
où
vont
courir
les
mioches
They
build
parks
where
the
kids
run
Si
elle
servent
à
sévir
parfois
autour
du
monde
If
they
are
used
to
punish
sometimes
around
the
world
On
pourrait
les
unir,
ça
ferait
une
ronde
We
could
unite
them,
it
would
make
a
round
Celles
qui
tiennent
des
armes,
celles
qui
sèchent
des
larmes
Those
who
hold
weapons,
those
who
dry
tears
Qui
consolent
les
enfants
Who
comfort
the
children
Celles
qui
nous
unissent,
celles
qui
nous
punissent
Those
who
unite
us,
those
who
punish
us
Moi
ma
main,
je
la
tends
Me
my
hand,
I
extend
it
Donne-moi
ta
main,
gamin
et
toi
prends
la
sienne
Give
me
your
hand,
kid
and
you
take
hers
Et
nous
ferons
une
ronde,
une
chaîne
And
we
will
make
a
round,
a
chain
Donne-moi
ta
main,
gamin
et
toi
prends
la
sienne
Give
me
your
hand,
kid
and
you
take
hers
Nous
tournerons
en
rond
mais
les
mains
pleines
We
will
turn
around
but
with
our
hands
full
Donne-moi
ta
main
Give
me
your
hand
Donne-moi
ta
main,
gamin
et
Give
me
your
hand,
kid
and
Nous
tournerons
en
rond
mais
les
mains
pleines
We
will
turn
around
but
with
our
hands
full
Parfois
elles
sont
heureuses,
parfois
elles
sont
si
seules
Sometimes
they
are
happy,
sometimes
they
are
so
lonely
Quand
elles
sont
baladeuses,
tu
les
prends
dans
la
gueule
When
they
are
walkers,
you
take
them
in
the
mouth
Elles
sont
nues
bien
souvent,
y'a
des
gens
qui
la
gantent
They
are
naked
quite
often,
there
are
people
who
glove
them
On
les
met
à
couper,
y'a
des
gens
qui
les
demandent
You
cut
them
off,
there
are
people
who
ask
for
them
Celles
qui
tiennent
des
armes,
celles
qui
sèchent
des
larmes
Those
who
hold
weapons,
those
who
dry
tears
Qui
consolent
les
enfants
Who
comfort
the
children
Celles
qui
nous
unissent,
celles
qui
nous
punissent
Those
who
unite
us,
those
who
punish
us
Moi
ta
main,
je
l'attends
Me
your
hand,
I
wait
for
it
Donne-moi
ta
main,
gamin
et
toi
prends
la
sienne
Give
me
your
hand,
kid
and
you
take
hers
Et
nous
ferons
une
ronde,
une
chaîne
And
we
will
make
a
round,
a
chain
Donne-moi
ta
main,
gamin
et
toi
prends
la
sienne
Give
me
your
hand,
kid
and
you
take
hers
Nous
tournerons
en
rond
mais
les
mains
pleines
We
will
turn
around
but
with
our
hands
full
Donne-moi
ta
main
Give
me
your
hand
Donne-moi
ta
main,
gamin
et
Give
me
your
hand,
kid
and
Nous
tournerons
en
rond
mais
les
mains
pleines
We
will
turn
around
but
with
our
hands
full
J'étais
perdu,
tu
sais,
comme
toi
dans
la
peine
I
was
lost,
you
know,
like
you
in
pain
J'ai
attendu
que
l'on
prenne
la
mienne
I
waited
for
someone
to
take
mine
D'une
main
tendue,
tu
sais,
on
peut
faire
des
chaînes
With
an
outstretched
hand,
you
know,
we
can
make
chains
Et
aujourd'hui,
c'est
moi
qui
prends
la
tienne
And
today,
it
is
me
who
takes
yours
Donne-moi
ta
main,
gamin
et
toi
prends
la
sienne
Give
me
your
hand,
kid
and
you
take
hers
Et
nous
ferons
une
ronde,
une
chaîne
And
we
will
make
a
round,
a
chain
Donne-moi
ta
main,
gamin
et
toi
prends
la
sienne
Give
me
your
hand,
kid
and
you
take
hers
Nous
tournerons
en
rond
mais
les
mains
pleines
We
will
turn
around
but
with
our
hands
full
Donne-moi
ta
main,
gamin
et
Give
me
your
hand,
kid
and
Donne-moi
ta
main,
gamin
et
Give
me
your
hand,
kid
and
Nous
tournerons
en
rond
mais
les
mains
pleines
We
will
turn
around
but
with
our
hands
full
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benny Adam, John Mamann, Paul Ecole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.