Claudio Capéo - Tant que rien ne m'arrête (feat. Tom Walker) - traduction des paroles en allemand




Tant que rien ne m'arrête (feat. Tom Walker)
Solange mich nichts aufhält (feat. Tom Walker)
J'en ai connu des gens dont l'élan s'est arrêté net
Ich habe viele Leute kennengelernt, deren Schwung abrupt endete
Au premier printemps, au premier problème
Beim ersten Frühling, beim ersten Problem
J'ai vu souvent des premiers rencards tout s'arrête
Ich habe oft erste Dates gesehen, bei denen alles aufhört
J'ai vu l'bonheur en noir et blanc
Ich habe das Glück in Schwarz-Weiß gesehen
Et ses couleurs pas toujours nettes
Und seine Farben nicht immer klar
Tu sais la joie si tu l'attends
Du weißt, wenn du auf Freude wartest
C'est pas chez toi qu'elle prend son temps
Sie nimmt sich nicht bei dir zu Hause Zeit
Moi j'suis tombé cent fois,
Ich bin hundertmal gefallen,
J'étais qu'un gamin débutant
Ich war nur ein kleiner Anfänger
Depuis tout petit je me casse les
Seit meiner Kindheit stoße ich mir die
Dents sur les trottoirs des bons sentiments
Zähne an den Bürgersteigen der guten Gefühle aus
Et j'suis même tombé mille fois
Und ich bin sogar tausendmal gefallen
Souvent pour rien comme un enfant
Oft umsonst wie ein Kind
Qui fait sa vie comme on fait le grand, avec l'espoir imprudent
Das sein Leben lebt, als wäre es erwachsen, mit unvorsichtiger Hoffnung
Tu sais c'qui compte c'est pas la chute
Du weißt, was zählt, ist nicht der Fall
C'est l'objectif, c'est le but
Es ist das Ziel, es ist der Zweck
(C'est l'objectif, c'est le but)
(Es ist das Ziel, es ist der Zweck)
When you walk out on me
Wenn du mich verlässt
Faith is my remedy
Ist Glaube mein Heilmittel
Facing in sanity
Der Vernunft ins Auge sehen
When you walk out on me
Wenn du mich verlässt
Theses scars I won't blame
Diese Narben werde ich nicht anklagen
I won't beg in theses chains
Ich werde in diesen Ketten nicht betteln
Not the man I used to be
Nicht der Mann, der ich einmal war
Loin des avis de tempêtes
Fern von Unwetterwarnungen
Tant que rien ne m'arrête
Solange mich nichts aufhält
Not the man I used to be
Nicht der Mann, der ich einmal war
Plus l'homme que j'étais
Nicht mehr der Mann, der ich war
Loin des fautes et des défaites
Fern von Fehlern und Niederlagen
Tant que rien ne m'arrête
Solange mich nichts aufhält
Why do you always bring me down?
Warum ziehst du mich immer runter?
Never believe that I succeed
Glaubst nie daran, dass ich Erfolg habe
Try to bury me and never think that you wanted me to be
Versuchst, mich zu begraben und denkst nie, dass du wolltest, dass ich so bin
I don't want to live this way
Ich will nicht so leben
Like a soldier sent away
Wie ein Soldat, der weggeschickt wird
Without a gun to kill his enemies
Ohne eine Waffe, um seine Feinde zu töten
So watch me fade away
Also sieh zu, wie ich verschwinde
J'suis tombé cent fois,
Ich bin hundertmal gefallen,
J'étais qu'un rêveur inconscient
Ich war nur ein unbewusster Träumer
Depuis toujours, depuis tout le temps
Schon immer, die ganze Zeit
On me dit "Petit ça c'est pour les grands"
Sagt man mir "Kleiner, das ist für die Großen"
Et j'suis même tombé mille fois
Und ich bin sogar tausendmal gefallen
Parfois si bas que j'me voyais plus
Manchmal so tief, dass ich mich nicht mehr sah
Et puis un jour, et puis une fois
Und dann eines Tages, und dann einmal
Soudain tout surgit de la rue
Plötzlich taucht alles aus der Straße auf
Tu sais c'qui compte c'est pas la chute
Du weißt, was zählt, ist nicht der Fall
C'est l'objectif, c'est le but
Es ist das Ziel, es ist der Zweck
(C'est l'objectif, c'est le but)
(Es ist das Ziel, es ist der Zweck)
When you walk out on me
Wenn du mich verlässt
Quand vous m'abandonnez
Wenn ihr mich im Stich lasst
Faith is my remedy
Ist Glaube mein Heilmittel
Facing in sanity
Der Vernunft ins Auge sehen
When you walk out on me
Wenn du mich verlässt
Theses scars I won't blame
Diese Narben werde ich nicht anklagen
I won't beg in theses chains
Ich werde in diesen Ketten nicht betteln
Not the man I used to be
Nicht der Mann, der ich einmal war
Loin des avis de tempêtes
Fern von Unwetterwarnungen
Tant que rien ne m'arrête
Solange mich nichts aufhält
Not the man I used to be
Nicht der Mann, der ich einmal war
Loin des fautes et des défaites
Fern von Fehlern und Niederlagen
Tant que rien ne m'arrête
Solange mich nichts aufhält
Derrière un port et puis l'usure
Hinter einem Hafen und dann der Verschleiß
Mais tant qu'le cœur tient bon c'est sûr
Aber solange das Herz durchhält, ist sicher
Un jour c'est la galère qui s'arrête
Eines Tages ist es das Elend, das aufhört
When you walk out on me
Wenn du mich verlässt
Faith is my remedy
Ist Glaube mein Heilmittel
Facing in sanity
Der Vernunft ins Auge sehen
When you walk out on me
Wenn du mich verlässt
Theses scars I won't blame
Diese Narben werde ich nicht anklagen
I won't beg in theses chains
Ich werde in diesen Ketten nicht betteln
(Walk out on me)
(Mich verlässt)
Loin des avis de tempêtes
Fern von Unwetterwarnungen
Tant que rien ne m'arrête
Solange mich nichts aufhält
Not the man I used to be
Nicht der Mann, der ich einmal war
Loin des fautes et des défaites
Fern von Fehlern und Niederlagen
Tant que rien ne m'arrête
Solange mich nichts aufhält
Not the man I used to be
Nicht der Mann, der ich einmal war
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Not the man I used to be
Nicht der Mann, der ich einmal war
I'm not the man I used to be
Ich bin nicht der Mann, der ich einmal war





Writer(s): Thomas Alexander Walker, Pierre-laurent Faure, Thomas Caruso, Claudio Capeo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.