Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triste mélodie
Traurige Melodie
Quand
j'entends
cette
triste
mélodie
Wenn
ich
diese
traurige
Melodie
höre,
J'ai
cette
image
qui
ressurgit
taucht
dieses
Bild
wieder
auf,
Cette
femme
et
son
enfant
sous
la
pluie
diese
Frau
und
ihr
Kind
im
Regen,
Quelle
triste
mélodie
welch
traurige
Melodie.
Une
pièce,
un
sourire
ne
sont
pas
grand-chose
Eine
Münze,
ein
Lächeln
sind
nicht
viel
Devant
leur
souffrance
que
je
suppose
angesichts
ihres
Leidens,
das
ich
vermute.
Le
regard
sombre,
elle
m'a
pourtant
souri
Der
Blick
ist
düster,
doch
sie
hat
mich
angelächelt,
Quelle
triste
mélodie
welch
traurige
Melodie.
Son
regard,
ses
yeux
noirs,
ce
sourire
sans
espoir
Ihr
Blick,
ihre
schwarzen
Augen,
dieses
Lächeln
ohne
Hoffnung
Et
la
peur
und
die
Angst.
Son
visage,
son
naufrage,
sa
fierté,
le
courage
Ihr
Gesicht,
ihr
Schiffbruch,
ihr
Stolz,
der
Mut
Et
le
froid
et
la
faim,
et
chaque
jour
incertain
Und
die
Kälte
und
der
Hunger,
und
jeder
Tag
ungewiss,
Et
je
pleure
aussi
und
ich
weine
auch.
Quelle
triste
mélodie
Welch
traurige
Melodie.
Quand
j'entends
cette
triste
mélodie
Wenn
ich
diese
traurige
Melodie
höre,
J'ai
cette
question
qui
ressurgit
taucht
diese
Frage
wieder
auf:
Est-ce
qu'on
mettra
fin
à
cette
folie
Wird
man
diesem
Wahnsinn
ein
Ende
setzen,
À
cette
triste
mélodie
dieser
traurigen
Melodie?
Des
hommes
ont
dix
chambres
à
leur
maison
Manche
Männer
haben
zehn
Zimmer
in
ihrem
Haus,
D'autres
dorment
allongés
sur
des
cartons
andere
schlafen
auf
Kartons.
Quel
est
ce
monde,
quelle
est
cette
infamie
Was
ist
das
für
eine
Welt,
was
ist
das
für
eine
Schande,
Quelle
est
cette
mélodie
was
ist
das
für
eine
Melodie?
Son
regard,
ses
yeux
noirs,
ce
sourire
sans
espoir
Ihr
Blick,
ihre
schwarzen
Augen,
dieses
Lächeln
ohne
Hoffnung
Et
la
peur
und
die
Angst.
Son
visage,
son
naufrage,
sa
fierté,
le
courage
Ihr
Gesicht,
ihr
Schiffbruch,
ihr
Stolz,
der
Mut
Et
le
froid
et
la
faim,
et
chaque
jour
incertain
Und
die
Kälte
und
der
Hunger,
und
jeder
Tag
ungewiss,
Et
je
pleure
aussi
und
ich
weine
auch.
Quelle
triste
mélodie
Welch
traurige
Melodie.
Quand
j'entends
cette
triste
mélodie
Wenn
ich
diese
traurige
Melodie
höre,
J'ai
cette
image
qui
ressurgit
taucht
dieses
Bild
wieder
auf,
Cette
femme
et
son
enfant
sous
la
pluie
diese
Frau
und
ihr
Kind
im
Regen,
Quelle
triste
mélodie
welch
traurige
Melodie.
Son
regard,
ses
yeux
noirs,
ce
sourire
sans
espoir
Ihr
Blick,
ihre
schwarzen
Augen,
dieses
Lächeln
ohne
Hoffnung
Et
la
peur
und
die
Angst.
Son
visage,
son
naufrage,
sa
fierté,
le
courage
Ihr
Gesicht,
ihr
Schiffbruch,
ihr
Stolz,
der
Mut
Et
le
froid
et
la
faim,
et
chaque
jour
incertain
Und
die
Kälte
und
der
Hunger,
und
jeder
Tag
ungewiss,
Et
je
pleure
aussi
und
ich
weine
auch.
Quelle
triste
mélodie
Welch
traurige
Melodie.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Capéo, Grand Corps Malade, Mosimann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.