Claudio Capéo - Triste mélodie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudio Capéo - Triste mélodie




Triste mélodie
Грустная мелодия
Quand j'entends cette triste mélodie
Когда я слышу эту грустную мелодию,
J'ai cette image qui ressurgit
В моей памяти всплывает этот образ:
Cette femme et son enfant sous la pluie
Женщина с ребенком под дождем.
Quelle triste mélodie
Какая грустная мелодия.
Une pièce, un sourire ne sont pas grand-chose
Монета, улыбка это так мало
Devant leur souffrance que je suppose
Перед лицом их страданий, как я полагаю.
Le regard sombre, elle m'a pourtant souri
Взгляд унылый, но она все же мне улыбнулась.
Quelle triste mélodie
Какая грустная мелодия.
Oh oh oh
О-о-о
Son regard, ses yeux noirs, ce sourire sans espoir
Ее взгляд, ее черные глаза, эта улыбка без надежды
Et la peur
И страх.
Son visage, son naufrage, sa fierté, le courage
Ее лицо, ее крах, ее гордость, ее мужество
Dans le cœur
В сердце.
Et le froid et la faim, et chaque jour incertain
И холод, и голод, и каждый день неизвестность.
Et je pleure aussi
И я плачу тоже.
Quelle triste mélodie
Какая грустная мелодия.
Quand j'entends cette triste mélodie
Когда я слышу эту грустную мелодию,
J'ai cette question qui ressurgit
Меня мучает этот вопрос:
Est-ce qu'on mettra fin à cette folie
Сможем ли мы положить конец этому безумию,
À cette triste mélodie
Этой грустной мелодии?
Des hommes ont dix chambres à leur maison
У некоторых людей по десять комнат в доме,
D'autres dorment allongés sur des cartons
Другие спят, лежа на картонках.
Quel est ce monde, quelle est cette infamie
Что это за мир, что за позор,
Quelle est cette mélodie
Что это за мелодия?
Oh oh oh
О-о-о
Son regard, ses yeux noirs, ce sourire sans espoir
Ее взгляд, ее черные глаза, эта улыбка без надежды
Et la peur
И страх.
Son visage, son naufrage, sa fierté, le courage
Ее лицо, ее крах, ее гордость, ее мужество
Dans le cœur
В сердце.
Et le froid et la faim, et chaque jour incertain
И холод, и голод, и каждый день неизвестность.
Et je pleure aussi
И я плачу тоже.
Quelle triste mélodie
Какая грустная мелодия.
Quand j'entends cette triste mélodie
Когда я слышу эту грустную мелодию,
J'ai cette image qui ressurgit
В моей памяти всплывает этот образ:
Cette femme et son enfant sous la pluie
Женщина с ребенком под дождем.
Quelle triste mélodie
Какая грустная мелодия.
Oh oh oh
О-о-о
Son regard, ses yeux noirs, ce sourire sans espoir
Ее взгляд, ее черные глаза, эта улыбка без надежды
Et la peur
И страх.
Son visage, son naufrage, sa fierté, le courage
Ее лицо, ее крах, ее гордость, ее мужество
Dans le cœur
В сердце.
Et le froid et la faim, et chaque jour incertain
И холод, и голод, и каждый день неизвестность.
Et je pleure aussi
И я плачу тоже.
Quelle triste mélodie
Какая грустная мелодия.





Writer(s): Claudio Capéo, Grand Corps Malade, Mosimann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.