Paroles et traduction Claudio Capéo - Un homme debout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un homme debout
A Man Standing
Si
je
m'endors
me
réveillerez-vous?
If
I
fall
asleep,
will
you
wake
me
up?
Il
fait
si
froid
dehors
le
ressentez-vous?
It's
so
cold
outside,
do
you
feel
it?
Il
fut
un
temps
où
j'étais
comme
vous
There
was
a
time
when
I
was
like
you
Malgré
toutes
mes
galères
je
reste
un
homme
debout
Despite
all
my
struggles,
I
remain
a
man
standing
Priez
pour
que
je
m'en
sorte
Pray
that
I
make
it
through
Priez
pour
que
mieux
je
me
porte
Pray
that
I
get
better
Ne
me
jetez
pas
la
faute
Don't
blame
me
Ne
me
fermez
pas
la
porte
Don't
close
the
door
on
me
Oui,
je
vis
de
jour
en
jour
Yes,
I
live
from
day
to
day
De
squat
en
squat,
un
troubadour
From
squat
to
squat,
a
troubadour
Si
je
chante
c'est
pour
qu'on
me
regarde
I
sing
so
that
you
will
look
at
me
Ne
serait-ce
qu'un
p'tit
bonjour
Even
if
it's
just
a
little
"hello."
J'vous
vois
passer
quand
j'suis
assis
I
see
you
passing
by
when
I'm
sitting
down
Vous
êtes
debout,
pressés,
j'apprécie
You're
standing
up,
in
a
hurry,
I
appreciate
it
Un
p'tit
regard,
un
p'tit
sourire
A
little
look,
a
little
smile
Ne
prennent
le
temps,
ne
font
que
courir
You
don't
take
the
time,
you
just
run
Si
je
m'endors
me
réveillerez-vous?
If
I
fall
asleep,
will
you
wake
me
up?
Il
fait
si
froid
dehors
le
ressentez-vous?
It's
so
cold
outside,
do
you
feel
it?
Il
fut
un
temps
où
j'étais
comme
vous
There
was
a
time
when
I
was
like
you
Malgré
toutes
mes
galères
je
reste
un
homme
debout
Despite
all
my
struggles,
I
remain
a
man
standing
Merci
bien
pour
la
pièce
Thank
you
for
the
money
En
ce
moment
c'est
dur,
je
confesse
Right
now
it's
tough,
I
confess
Moi,
j'vais
m'en
sortir,
je
l'atteste
I'm
going
to
make
it,
I
attest
J'veux
avoir
un
toit,
une
adresse
I
want
to
have
a
roof,
an
address
Si
de
toi
à
moi
c'est
dur,
je
stresse
If
it's
hard
for
you
to
understand,
I'm
stressed
Le
moral
n'est
pas
toujours
bon,
le
temps
presse
My
morale
is
not
always
good,
time
is
of
the
essence
Mais
bon
comment
faire?
But
what
can
I
do?
À
par
l'ivresse
comme
futur
Except
for
drunkenness
as
my
future
Et
des
promesses
en
veux
tu?
And
promises,
do
you
want
some?
Voilà
ma
vie
j'me
suis
pris
des
coups
dans
la
tronche
This
is
my
life,
I've
been
hit
in
the
face
Sois
sur
que
si
j'tombe
par
terre
tout
le
monde
passe
Be
sure
that
if
I
fall
to
the
ground,
everyone
will
pass
by
Mais
personne
ne
bronche
But
nobody
flinches
À
part
les
gosses
qui
me
regardent
étrangement
Apart
from
the
kids
who
look
at
me
strangely
Tout
le
monde
trouve
ça
normal
que
j'fasse
la
manche
Everyone
finds
it
normal
that
I
beg
M'en
veuillez
pas,
mais
parfois,
j'ai
qu'une
envie
abandonner
Don't
be
mad
at
me,
but
sometimes,
I
just
want
to
give
up
Si
je
m'endors
me
réveillerez-vous?
If
I
fall
asleep,
will
you
wake
me
up?
Il
fait
si
froid
dehors
le
ressentez-vous?
It's
so
cold
outside,
do
you
feel
it?
Il
fut
un
temps
où
j'étais
comme
vous
There
was
a
time
when
I
was
like
you
Malgré
toutes
mes
galères
je
reste
un
homme
debout
Despite
all
my
struggles,
I
remain
a
man
standing
Priez
pour
que
je
m'en
sorte
Pray
that
I
make
it
through
Priez
pour
que
mieux
je
me
porte
Pray
that
I
get
better
Ne
me
jetez
pas
la
faute
Don't
blame
me
Ne
me
fermez
pas
la
porte
Don't
close
the
door
on
me
Si
je
m'endors
me
réveillerez-vous?
If
I
fall
asleep,
will
you
wake
me
up?
Il
fait
si
froid
dehors
le
ressentez-vous?
It's
so
cold
outside,
do
you
feel
it?
Il
fut
un
temps
où
j'étais
comme
vous
There
was
a
time
when
I
was
like
you
Malgré
toutes
mes
galères
je
reste
un
homme
debout
Despite
all
my
struggles,
I
remain
a
man
standing
Si
je
m'endors
me
réveillerez-vous?
If
I
fall
asleep,
will
you
wake
me
up?
Il
fait
si
froid
dehors
le
ressentez-vous?
It's
so
cold
outside,
do
you
feel
it?
Il
fut
un
temps
où
j'étais
comme
vous
There
was
a
time
when
I
was
like
you
Malgré
toutes
mes
galères
je
reste
un
homme
debout
Despite
all
my
struggles,
I
remain
a
man
standing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mamadou Niakate, Jean-Pascal Anziani, Ansley Ford, Ricardo Cessaut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.