Claudio Capéo - Un homme debout - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Capéo - Un homme debout




Un homme debout
A Man Standing
Si je m'endors me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors le ressentez-vous?
It's so cold outside, do you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was like you
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout
Despite all my struggles, I remain a man standing
Priez pour que je m'en sorte
Pray that I make it through
Priez pour que mieux je me porte
Pray that I get better
Ne me jetez pas la faute
Don't blame me
Ne me fermez pas la porte
Don't close the door on me
Oui, je vis de jour en jour
Yes, I live from day to day
De squat en squat, un troubadour
From squat to squat, a troubadour
Si je chante c'est pour qu'on me regarde
I sing so that you will look at me
Ne serait-ce qu'un p'tit bonjour
Even if it's just a little "hello."
J'vous vois passer quand j'suis assis
I see you passing by when I'm sitting down
Vous êtes debout, pressés, j'apprécie
You're standing up, in a hurry, I appreciate it
Un p'tit regard, un p'tit sourire
A little look, a little smile
Ne prennent le temps, ne font que courir
You don't take the time, you just run
Si je m'endors me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors le ressentez-vous?
It's so cold outside, do you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was like you
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout
Despite all my struggles, I remain a man standing
Merci bien pour la pièce
Thank you for the money
En ce moment c'est dur, je confesse
Right now it's tough, I confess
Moi, j'vais m'en sortir, je l'atteste
I'm going to make it, I attest
J'veux avoir un toit, une adresse
I want to have a roof, an address
Si de toi à moi c'est dur, je stresse
If it's hard for you to understand, I'm stressed
Le moral n'est pas toujours bon, le temps presse
My morale is not always good, time is of the essence
Mais bon comment faire?
But what can I do?
À par l'ivresse comme futur
Except for drunkenness as my future
Et des promesses en veux tu?
And promises, do you want some?
Voilà ma vie j'me suis pris des coups dans la tronche
This is my life, I've been hit in the face
Sois sur que si j'tombe par terre tout le monde passe
Be sure that if I fall to the ground, everyone will pass by
Mais personne ne bronche
But nobody flinches
Franchement
Frankly
À part les gosses qui me regardent étrangement
Apart from the kids who look at me strangely
Tout le monde trouve ça normal que j'fasse la manche
Everyone finds it normal that I beg
M'en veuillez pas, mais parfois, j'ai qu'une envie abandonner
Don't be mad at me, but sometimes, I just want to give up
Si je m'endors me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors le ressentez-vous?
It's so cold outside, do you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was like you
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout
Despite all my struggles, I remain a man standing
Priez pour que je m'en sorte
Pray that I make it through
Priez pour que mieux je me porte
Pray that I get better
Ne me jetez pas la faute
Don't blame me
Ne me fermez pas la porte
Don't close the door on me
Si je m'endors me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors le ressentez-vous?
It's so cold outside, do you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was like you
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout
Despite all my struggles, I remain a man standing
Si je m'endors me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors le ressentez-vous?
It's so cold outside, do you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was like you
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout
Despite all my struggles, I remain a man standing





Writer(s): Mamadou Niakate, Jean-Pascal Anziani, Ansley Ford, Ricardo Cessaut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.