Claudio Capéo - Que dieu me pardonne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudio Capéo - Que dieu me pardonne




Que dieu me pardonne
Пусть Бог меня простит
Il faudrait être des dieux, il faudrait être fort
Надо быть богом, надо быть сильным,
Comme si mouiller des yeux, c'est pour ceux qui ont tort
Как будто влажные глаза это удел виноватых.
Il faudrait danser et cacher sa douleur
Надо танцевать и скрывать свою боль,
Être le dernier à pleurer, jamais montrer sa peur
Быть последним, кто плачет, никогда не показывать свой страх.
Il faudrait être des rois, il faudrait faire le fier
Надо быть королем, надо гордиться собой,
Comme si baisser les bras, c'est pour celui qui perd
Как будто опускать руки это удел проигравших.
Il faudrait cogner et puis bomber le torse
Надо драться и выпячивать грудь,
Être le premier à crier plus fort
Быть первым, кто кричит громче всех.
Mais que Dieu me pardonne
Но пусть Бог меня простит,
J'ai tout fait à l'instinct
Я все делал по наитию.
Moi je ne suis qu'un homme
Я всего лишь мужчина,
Peut-être un bon à rien
Может быть, ни на что не годный.
Mais que Dieu me pardonne
Но пусть Бог меня простит,
J'ai le cœur sur la main
У меня доброе сердце.
Si parfois j'abandonne
Если я иногда сдаюсь,
C'est pour faire mieux demain
То чтобы завтра стать лучше.
Que Dieu me pardonne
Пусть Бог меня простит,
Que Dieu me pardonne
Пусть Бог меня простит.
Il faudrait être un génie, être une ôde à la joie
Надо быть гением, быть одой радости,
À chaque fois qu'on nous dit "et toi comment tu vas?"
Каждый раз, когда нас спрашивают: как ты?"
Il faudrait pousser tous ceux autour de soi
Надо подталкивать всех вокруг себя,
Etre le premier à crier "regardez-moi"
Быть первым, кто кричит: "Смотрите на меня!"
Mais que Dieu me pardonne
Но пусть Бог меня простит,
J'ai tout fait à l'instinct
Я все делал по наитию.
Moi je ne suis qu'un homme
Я всего лишь мужчина,
Peut-être un bon à rien
Может быть, ни на что не годный.
Mais que Dieu me pardonne
Но пусть Бог меня простит,
J'ai le cœur sur la main
У меня доброе сердце.
Si parfois j'abandonne
Если я иногда сдаюсь,
C'est pour faire mieux demain
То чтобы завтра стать лучше.
Que Dieu me pardonne
Пусть Бог меня простит,
Que Dieu me pardonne
Пусть Бог меня простит.
Dans mes yeux, dans mes yeux tout m'étonne
В моих глазах, в моих глазах все меня удивляет,
J'ai le cœur, j'ai le cœur qui rayonne
Мое сердце, мое сердце сияет.
Ce que j'ai, ce que j'ai je le donne
То, что у меня есть, то, что у меня есть, я отдаю.
Dans mes yeux, dans mes yeux tout m'étonne
В моих глазах, в моих глазах все меня удивляет,
J'ai le cœur, j'ai le cœur qui rayonne
Мое сердце, мое сердце сияет.
Ce que j'ai, ce que j'ai je le donne
То, что у меня есть, то, что у меня есть, я отдаю.
Mais que Dieu me pardonne
Но пусть Бог меня простит,
J'ai tout fait à l'instinct
Я все делал по наитию.
Moi je ne suis qu'un homme
Я всего лишь мужчина,
Peut-être un bon à rien
Может быть, ни на что не годный.
Mais que Dieu me pardonne
Но пусть Бог меня простит,
J'ai le cœur sur la main
У меня доброе сердце.
Si parfois j'abandonne
Если я иногда сдаюсь,
C'est pour faire mieux demain
То чтобы завтра стать лучше.
Mais que Dieu me pardonne
Но пусть Бог меня простит,
J'ai tout fait à l'instinct
Я все делал по наитию.
Moi je ne suis qu'un homme
Я всего лишь мужчина,
Peut-être un bon à rien
Может быть, ни на что не годный.
Mais que Dieu me pardonne
Но пусть Бог меня простит,
J'ai le cœur sur la main
У меня доброе сердце.
Si parfois j'abandonne
Если я иногда сдаюсь,
C'est pour faire mieux demain
То чтобы завтра стать лучше.
Que Dieu me pardonne
Пусть Бог меня простит,
Que Dieu me pardonne
Пусть Бог меня простит.





Writer(s): Renaud Rebillaud, Laurent Lamarca, Davide Esposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.