Paroles et traduction Claudio Fênix - Tudo para Mim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo para Mim
Всё для меня
O
nosso
combinado
foi
ficar
juntos
Мы
договаривались
быть
вместе,
Felizes
no
amor,
a
todo
custo
Счастливыми
в
любви,
любой
ценой.
O
plano
sempre
foi
esse
План
всегда
был
таким:
Envelhecermos
juntos
Вместе
состариться,
Passar
a
vida
juntos
Провести
жизнь
вместе.
Mas
no
meio
do
caminho,
tu
mudaste
o
seu
destino
Но
на
полпути
ты
изменила
свою
судьбу,
Deixando-me
sozinho
Оставив
меня
одного.
E
seguiste
a
tua
vida
noutros
braços
И
продолжила
свою
жизнь
в
других
объятиях,
Noutro
peito,
criaste
outros
laços
В
другой
груди,
создала
другие
узы.
Meu
coração
deixaste
em
pedaços
Мое
сердце
ты
разбила
на
куски.
Não
ta
certo,
não
Это
неправильно,
нет.
Acordavas
sorrindo
p′ra
outro
alguém
Просыпалась,
улыбаясь
другому,
E
deixaste
aquele
que
te
fez
bem
И
оставила
того,
кто
делал
тебе
хорошо.
E
esse
que
puseste
no
meu
lugar
И
тот,
кого
ты
поставила
на
мое
место,
Que
nada
tirou
Ничего
у
тебя
не
отнял.
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
Теперь
ты
осознаешь
свою
ошибку,
Queres
voltar
p'ra
seres
bem
amada
Хочешь
вернуться,
чтобы
быть
любимой.
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim,
tudo
p'ra
mim
ye
Но
ты
забыла,
что
ты
была
всем
для
меня,
всем
для
меня,
всем
для
меня,
да.
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
Теперь
ты
осознаешь
свою
ошибку,
Queres
voltar
p′ra
seres
bem
amada
Хочешь
вернуться,
чтобы
быть
любимой.
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim
(tudo
p′ra
mim,
ye)
Но
ты
забыла,
что
ты
была
всем
для
меня,
всем
для
меня
(всем
для
меня,
да).
Fica
descansada,
que
eu
não
desejo
mal
nenhum
Будь
спокойна,
я
не
желаю
тебе
зла,
Nem
que
tu
mereças,
mas
não
desejo
mal
algum
Даже
если
ты
заслуживаешь,
я
не
желаю
тебе
ничего
плохого.
Ai
como
dói,
ai
como
dói
Ах,
как
больно,
ах,
как
больно.
Tu
me
deixaste,
quando
eu
mais
precisava
Ты
оставила
меня,
когда
я
больше
всего
в
тебе
нуждался.
E
viraste-me
as
costas,
isso
eu
não
esperava
de
ti
И
ты
повернулась
ко
мне
спиной,
этого
я
от
тебя
не
ожидал.
E
seguiste
a
tua
vida
noutros
braços
(braços)
И
продолжила
свою
жизнь
в
других
объятиях
(объятиях),
Noutro
peito,
criaste
outros
laços
(laços)
В
другой
груди,
создала
другие
узы
(узы).
Meu
coração
deixaste
em
pedaços
(pedaços)
Мое
сердце
ты
разбила
на
куски
(куски).
Não
ta
certo,
na-na-na-não
Это
неправильно,
не-не-не-нет.
Acordavas
sorrindo
p'ra
outro
alguém
(pr′outro
alguém)
Просыпалась,
улыбаясь
другому
(другому),
E
deixaste
aquele
que
te
fez
bem
(que
te
fez
bem)
И
оставила
того,
кто
делал
тебе
хорошо
(делал
тебе
хорошо).
E
esse
que
puseste
hoje
no
meu
lugar
(lugar)
И
того,
кого
ты
поставила
сегодня
на
мое
место
(место).
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
(...da)
Теперь
ты
осознаешь
свою
ошибку
(...ошибку),
Queres
voltar
p'ra
seres
bem
amada
Хочешь
вернуться,
чтобы
быть
любимой.
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim,
tudo
p'ra
mim
ye
Но
ты
забыла,
что
ты
была
всем
для
меня,
всем
для
меня,
всем
для
меня,
да.
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
Теперь
ты
осознаешь
свою
ошибку,
Queres
voltar
p′ra
seres
bem
amada
Хочешь
вернуться,
чтобы
быть
любимой.
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim
Но
ты
забыла,
что
ты
была
всем
для
меня,
всем
для
меня.
Eras
tudo
para
mim
Ты
была
всем
для
меня.
Eu
faria
tudo
só
por
ti
Я
бы
сделал
все
ради
тебя,
Eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti
Я
бы
отдал
свою
жизнь
за
тебя.
Eu
faria
tudo
só
por
ti
Я
бы
сделал
все
ради
тебя,
E
eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti
И
я
бы
отдал
свою
жизнь
за
тебя.
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
(dás
conta
sim)
Теперь
ты
осознаешь
свою
ошибку
(осознаешь,
да),
Queres
voltar
p′ra
seres
bem
amada
(volta
p'ra
mim)
Хочешь
вернуться,
чтобы
быть
любимой
(вернись
ко
мне).
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p'ra
mim,
tudo
p′ra
mim,
ye
Но
ты
забыла,
что
ты
была
всем
для
меня,
всем
для
меня,
всем
для
меня,
да.
Agora
dás
conta
da
tua
borrada
(agora
das
conta
da
tua
borrada)
Теперь
ты
осознаешь
свою
ошибку
(теперь
ты
осознаешь
свою
ошибку),
Queres
voltar
p'ra
seres
bem
amada
(queres
voltar
p'ra
seres
mais
amada)
Хочешь
вернуться,
чтобы
быть
любимой
(хочешь
вернуться,
чтобы
быть
любимой).
Mas
te
esqueceste
que
tu
eras
tudo
p′ra
mim,
tudo
p′ra
mim
Но
ты
забыла,
что
ты
была
всем
для
меня,
всем
для
меня.
Tudo
p'ra
mim,
tudo
p′ra
mim
ye-ye
Всем
для
меня,
всем
для
меня,
да-да.
Eu
faria
tudo
por
ti,
bae
Я
бы
сделал
все
ради
тебя,
детка,
Eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti,
bae
Я
бы
отдал
свою
жизнь
за
тебя,
детка.
Eu
faria
tudo
só
por
ti
Я
бы
сделал
все
ради
тебя,
Eu
daria
a
minha
vida
só
por
ti,
bae
Я
бы
отдал
свою
жизнь
за
тебя,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.