Paroles et traduction Claudio Fênix - Um Pouco é Muito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Pouco é Muito
Немного - это много
Hm,
no-no-no-no
Хм,
нет-нет-нет-нет
Oh
no-no-no
О
нет-нет-нет
Já
imaginaste
quantas
pessoas
Ты
представляешь,
сколько
людей
Não
tem
esse
pouco
que
tu
tens
Не
имеют
и
того
малого,
что
есть
у
тебя
Mas
tu
tas
sempre
a
reclamar
à
toa
Но
ты
всё
время
жалуешься
по
пустякам
E
eu
precioso,
as
vezes
nem
vejo
А
я
нуждаюсь,
и
порой
даже
не
вижу
A
família
que
tens
nem
dás
valor
Семьи,
которая
у
тебя
есть,
ты
не
ценишь
Há
quem
quer
só
um
pouco
de
amor
Кто-то
хочет
лишь
немного
любви
Dinheiro
nessa
vida
não
é
tudo,
não
compra
tudo,
na-na-não
Деньги
в
этой
жизни
не
всё,
не
купишь
всё,
нет-нет-нет
Sabes
quantos
não
tem
o
que
comer
Знаешь,
сколько
людей
нечего
есть
Mas
agradecem
mesmo
tendo
fome
Но
благодарят,
даже
будучи
голодными
E
acreditam
num
amanhã
melhor
И
верят
в
лучшее
завтра
Pois
a
esperança
é
a
última
que
morre
Ведь
надежда
умирает
последней
P′ra
quem
não
tem,
um
pouco
é
muito
Для
тех,
у
кого
ничего
нет,
немного
- это
много
P'ra
ele
até
pode
ser
tudo
Для
них
это
может
быть
всем
Mas
reclamas
de
quase
tudo
e
não
sabes
nem
agradecer
Но
ты
жалуешься
почти
на
всё
и
даже
не
умеешь
благодарить
Não
tens
noção,
mas
há
quem
sofre
mais
do
que
tu
Ты
не
представляешь,
но
есть
те,
кто
страдает
больше
тебя
Passa
por
dificuldades,
piores
do
que
as
tuas
Сталкиваются
с
трудностями,
хуже,
чем
твои
É
só
olhares
à
tua
volta
e
vais
perceber,
perceber
Просто
оглянись
вокруг,
и
ты
поймёшь,
поймёшь
Sabes
quantos
nesse
momento
dariam
tudo
p′ra
ter
Знаешь,
сколько
людей
в
этот
момент
отдали
бы
всё,
чтобы
иметь
A
saúde
que
tens
já
é
motivo
para
agradecer
Здоровье,
которое
у
тебя
есть
– уже
повод
для
благодарности
Dá
valor
ao
pouco
que
tu
tens
Цени
то
малое,
что
у
тебя
есть
Felicidade
bro,
não
'tá
nos
bens
Счастье,
бро,
не
в
вещах
P'ra
quem
não
tem,
um
pouco
é
muito
(p′ra
quem
não
tem)
Для
тех,
у
кого
ничего
нет,
немного
- это
много
(для
тех,
у
кого
ничего
нет)
P′ra
ele
até
pode
ser
tudo
(p'ra
quem
não
tem)
Для
них
это
может
быть
всем
(для
тех,
у
кого
ничего
нет)
Mas
reclamas
de
quase
tudo
e
não
sabes
nem
agradecer
Но
ты
жалуешься
почти
на
всё
и
даже
не
умеешь
благодарить
P′ra
quem
não
tem,
um
pouco
é
muito
(p'ra
quem
não
tem)
Для
тех,
у
кого
ничего
нет,
немного
- это
много
(для
тех,
у
кого
ничего
нет)
P′ra
ele
até
pode
ser
tudo
(p'ra
quem
não
tem)
Для
них
это
может
быть
всем
(для
тех,
у
кого
ничего
нет)
Mas
reclamas
de
quase
tudo
e
não
sabes
nem
agradecer
(-cer
ye)
Но
ты
жалуешься
почти
на
всё
и
даже
не
умеешь
благодарить
(-рить,
да)
Agradecer-ye
Благодарить,
да
Agradecer-ye
Благодарить,
да
Agradecer-ye
Благодарить,
да
Agradecer-ye
Благодарить,
да
P′ra
quem
não
tem,
um
pouco
é
muito
(agradecer-ye)
Для
тех,
у
кого
ничего
нет,
немного
- это
много
(благодарить,
да)
P'ra
ele
até
pode
ser
tudo
(agradecer-ye)
Для
них
это
может
быть
всем
(благодарить,
да)
Mas
reclamas
de
quase
tudo
e
não
sabes
nem
agradecer
(ye-ye)
Но
ты
жалуешься
почти
на
всё
и
даже
не
умеешь
благодарить
(да-да)
Agradecer-ye,
ye
Благодарить,
да-да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.