Claudio Lolli - Da zero e dintorni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claudio Lolli - Da zero e dintorni




Da zero e dintorni
From Zero and Close to It
Ti viene mai, compagna, la voglia di rinascere?
Do you ever feel like being reborn, comrade?
Su un camioncino diretto, espresso o accelerato
On a small truck, express or accelerated
Verso la sua punta o verso le Eolie o Lipari
Towards its tip or towards the Aeolians or Liparis
Con un sole scenograficamente corretto e anche pulito
With a scenically correct and also clean sun
Lasciandoti alle spalle l′odore acido dei giorni
Leaving behind the acidic smell of the days
In cui devi filtrare il tuo senso come il
In which you have to filter your sense like tea
E il carico gravoso delle nuvole
And the heavy load of clouds
In gobba a fardelli in cui nascondi con stanchezza tuo padre
On your hump with burdens in which you hide your father with fatigue
Tuo figlio, l'amore che non hai
Your son, the love you do not have
Ti viene mai? Ti viene mai?
Has it ever come to you? Has it ever come to you?
Ti viene mai, compagna, la voglia di rinascere?
Do you ever feel like being reborn, comrade?
Con una gamba sola, magari anche, anche senza sigarette
On one leg only, maybe even without cigarettes
Ma anche senza la fretta assurda della nuova metropolitana
But also without the absurd haste of a new subway
E senza il bisogno di sentirti naufragare In un′isola lontana
And without the need to feel yourself shipwrecked on a distant island
Tutte le volte che ti guardi far l'amore
Every time you watch yourself make love
Con in un occhio la rabbia e in quell'altro la voglia e il dolore
With anger in one eye and desire and pain in the other
Con quel cane randagio che ho bastonato stamattina sulla strada
With that stray dog that I beat this morning on the road
Con quel cane randagio di tuo marito che ti chiede come vai
With that stray dog of your husband who asks you how are you
Ti viene mai? Ti viene mai?
Has it ever come to you? Has it ever come to you?
Ti viene mai, compagna, la voglia di tornare?
Do you ever feel like returning, comrade?
Sulla strada battuta dai sassi, dai venti, dagli sputi del potere
On the road beaten by stones, by winds, by the spitting of power
Quella strada che in sogno avevi creduto di vedere
That road that you dreamed of seeing in a dream
O di avere almeno immaginato
Or at least to have imagined
Quella volta che sei arrivata fin sulla porta
That time you arrived at the door
Con la tua sciarpa rossa in mano e i cioccolatini fra i denti
With your red scarf in your hand and chocolates between your teeth
Talmente sbriciolati da sembrare persino trasmigratori contenti di ansie
So crumbled that they even seem like contented migrants of anxiety
Quelle pozzanghere su cui non riesci mai a volare
Those puddles on which you can never fly
Ti viene mai la voglia di tornare?
Has the desire to return ever come to you?





Writer(s): Claudio Lolli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.