Paroles et traduction en russe Claudio Lolli - Dalle capre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
so,
lo
so
che
vieni
dalle
capre,
fin
qui
a
fare
questo
bel
mestiere.
Знаю,
знаю,
ты
пришла
от
коз,
сюда,
заниматься
этим
прекрасным
ремеслом.
Lo
so
che
forse
neanche
a
te
poi
piace,
di
vivere
facendo
il
carceriere.
Знаю,
что,
возможно,
тебе
самой
это
не
нравится,
жить,
работая
тюремщицей.
Perché
si
sa
i
coglioni
che
ti
fanno,
per
darti
un
po′
di
libera
uscita.
Ведь
известно,
какие
яйца
тебе
выматывают,
чтобы
дать
немного
увольнительной.
Perché
si
sa
che
razza
è
di
vita,
e
vino
e
pane
è
quello
che
ti
danno.
Ведь
известно,
какая
это
жизнь,
и
вино
с
хлебом
— вот
что
тебе
дают.
E
poi
...
se
a
casa
noi
non
ci
torniamo
più,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu.
И
потом...
если
мы
домой
больше
не
вернемся,
всю
жизнь
ты
тоже
будешь
здесь,
всю
жизнь
ты
тоже
будешь
здесь.
Lo
so,
lo
so
ti
han
dato
la
divisa,
cioè
un
vestito
buono
e
senza
odori.
Знаю,
знаю,
тебе
дали
форму,
то
есть
хорошую
одежду
без
запаха.
Lo
so
ti
han
detto
guarda
di
far
bene,
perché
portare
questa
è
un
onore.
Знаю,
тебе
сказали:
смотри,
делай
хорошо,
потому
что
носить
ее
— это
честь.
Lo
so,
lo
so
ti
han
dato
per
la
testa,
l'idea
che
c′è
qualcosa
da
salvare.
Знаю,
знаю,
тебе
вбили
в
голову,
мысль,
что
есть
что-то,
что
нужно
спасать.
E
che
chi
sbaglia
poi
deve
pagare,
evviva
l'Italia
e
la
giustizia
è
questa.
И
что
тот,
кто
ошибается,
должен
платить,
да
здравствует
Италия,
и
вот
она,
справедливость.
Però
...
se
a
casa
noi
non
ci
torniamo
più,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu.
Однако...
если
мы
домой
больше
не
вернемся,
всю
жизнь
ты
тоже
будешь
здесь,
всю
жизнь
ты
тоже
будешь
здесь.
Lo
vedo
che
la
faccia
ti
diventa,
giorno
per
giorno
sempre
più
carogna.
Я
вижу,
как
твое
лицо
становится,
день
ото
дня
все
более
паскудным.
Man
mano
che
la
vita
si
consuma,
tutto
il
tuo
tempo
dentro
a
questa
fogna.
По
мере
того,
как
жизнь
истощается,
все
твое
время
в
этой
клоаке.
Lo
vedo
che
la
faccia
ti
diventa,
giorno
per
giorno
sempre
più
smarrita.
Я
вижу,
как
твое
лицо
становится,
день
ото
дня
все
более
потерянным.
Man
mano
che
ti
accorgi
che
ti
manca,
proprio
la
chiave
della
tua
vita.
По
мере
того,
как
ты
понимаешь,
что
тебе
не
хватает,
именно
ключа
от
твоей
жизни.
Perché
...
se
a
casa
noi
non
ci
torniamo
più,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu.
Потому
что...
если
мы
домой
больше
не
вернемся,
всю
жизнь
ты
тоже
будешь
здесь,
всю
жизнь
ты
тоже
будешь
здесь.
Per
quelli
come
te
la
strada
è
una,
puoi
prenderla
di
giorno
o
di
sera.
Для
таких,
как
ты,
дорога
одна,
можешь
идти
по
ней
днем
или
вечером.
O
ladro
o
carceriere
che
finisci,
comunque
vai
a
finire
in
galera.
Вор
или
тюремщик,
ты
все
равно
кончишь
в
тюрьме.
Finisci
a
far
la
guardia
a
un
tuo
compare,
per
quattro
soldi
un
po'
di
vino
e
pane.
Кончишь
тем,
что
охраняешь
своего
приятеля,
за
четыре
гроша,
немного
вина
и
хлеба.
Finisci
che
se
prima
eri
pastore,
ti
trovi
dopo
a
fare
solo
il
cane.
Кончишь
тем,
что
если
раньше
ты
был
пастухом,
то
потом
станешь
просто
собакой.
E
poi
...
se
a
casa
noi
non
ci
torniamo
più,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu,
dentro
tutta
la
vita
ci
sei
anche
tu.
И
потом...
если
мы
домой
больше
не
вернемся,
всю
жизнь
ты
тоже
будешь
здесь,
всю
жизнь
ты
тоже
будешь
здесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.