Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho Visto Anche Degli Zingari Felici - 2006 Digital Remaster
Ho Visto Anche Degli Zingari Felici - 2006 Digital Remaster
È
vero
che
dalle
finestre
It's
true
that
from
the
windows
Non
riusciamo
a
vedere
la
luce
We
can't
see
the
light
Perché
la
notte
vince
sempre
sul
giorno
Because
the
night
always
wins
over
the
day
E
la
notte
sangue
non
ne
produce,
And
the
night
doesn't
produce
blood,
è
vero
che
la
nostra
aria
It's
true
that
our
air
Diventa
sempre
più
ragazzina
Is
becoming
increasingly
young
E
si
fa
correre
dietro
And
it
lets
itself
be
chased
Lungo
le
strade
senza
uscita,
Along
the
dead-end
streets,
è
vero
che
non
riusciamo
a
parlare
It's
true
that
we
can't
speak
E
che
parliamo
sempre
troppo.
And
that
we
always
talk
too
much.
È
vero
che
sputiamo
per
terra
It's
true
that
we
spit
on
the
ground
Quando
vediamo
passare
un
gobbo,
When
we
see
a
hunchback
pass
by,
Un
tredici
o
un
ubriaco
A
thirteen
or
a
drunkard
O
quando
non
vogliamo
incrinare
Or
when
we
don't
want
to
crack
Il
meraviglioso
equilibrio
The
marvelous
equilibrium
Di
un'obesità
senza
fine,
Of
an
endless
obesity,
Di
una
felicità
senza
peso.
Of
a
weightless
happiness.
È
vero
che
non
vogliamo
pagare
It's
true
that
we
don't
want
to
pay
La
colpa
di
non
avere
colpe
The
guilt
of
having
no
guilt
E
che
preferiamo
morire
And
that
we
prefer
to
die
Piuttosto
che
abbassare
la
faccia,
è
vero
Rather
than
lower
our
face,
it's
true
Cerchiamo
l'amore
sempre
We
always
seek
love
Nelle
braccia
sbagliate.
In
the
wrong
arms.
È
vero
che
non
vogliamo
cambiare
It's
true
that
we
don't
want
to
change
Il
nostro
inverno
in
estate,
Our
winter
in
summer,
è
vero
che
i
poeti
ci
fanno
paura
it's
true
that
poets
scare
us
Perché
i
poeti
accarezzano
troppo
le
gobbe,
Because
poets
caress
the
humps
too
much,
Amano
l'odore
delle
armi
They
love
the
smell
of
weapons
E
odiano
la
fine
della
giornata.
And
hate
the
end
of
the
day.
Perché
i
poeti
aprono
sempre
la
loro
finestra
Because
poets
always
open
their
window
Anche
se
noi
diciamo
che
è
Even
if
we
say
it's
Una
finestra
sbagliata.
A
wrong
window.
È
vero
che
non
ci
capiamo,
It's
true
that
we
don't
understand
each
other,
Che
non
parliamo
mai
That
we
never
speak
In
due
la
stessa
lingua,
In
two
the
same
language,
E
abbiamo
paura
del
buio
e
anche
della
luce,
è
vero
And
we
are
afraid
of
the
dark
and
also
of
the
light,
it's
true
Che
abbiamo
tanto
da
fare
That
we
have
so
much
to
do
Che
non
facciamo
mai
niente.
That
we
never
do
anything.
È
vero
che
spesso
la
strada
ci
sembra
un
inferno
It's
true
that
often
the
road
seems
like
hell
to
us
E
una
voce
in
cui
non
riusciamo
a
stare
insieme,
And
a
voice
in
which
we
can't
stay
together,
Dove
non
riconosciamo
mai
i
nostri
fratelli,
Where
we
never
recognize
our
brothers,
è
vero
che
beviamo
il
sangue
dei
nostri
padri,
it's
true
that
we
drink
the
blood
of
our
fathers,
Che
odiamo
tutte
le
nostre
donne
That
we
hate
all
our
women
E
tutti
i
nostri
amici.
And
all
our
friends.
Ma
ho
visto
anche
degli
zingari
felici
But
I
also
saw
some
happy
gypsies
Corrersi
dietro,
far
l'amore
Running
after
each
other,
making
love
E
rotolarsi
per
terra,
And
rolling
on
the
ground,
Ho
visto
anche
degli
zingari
felici
I
also
saw
some
happy
gypsies
In
Piazza
Maggiore
In
Piazza
Maggiore
Ubriacarsi
di
luna,
di
vendetta
e
di
guerra.
Getting
drunk
on
the
moon,
revenge
and
war.
Ma
ho
visto
anche
degli
zingari
felici
But
I
also
saw
some
happy
gypsies
Corrersi
dietro,
far
l'amore
Running
after
each
other,
making
love
E
rotolarsi
per
terra,
And
rolling
on
the
ground,
Ho
visto
anche
degli
zingari
felici
I
also
saw
some
happy
gypsies
In
Piazza
Maggiore
In
Piazza
Maggiore
Ubriacarsi
di
luna,
di
vendetta
e
di
guerra.
Getting
drunk
on
the
moon,
revenge
and
war.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Lolli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.