Claudio Lolli - Ho Visto Anche Degli Zingari Felici - 2006 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais




Ho Visto Anche Degli Zingari Felici - 2006 Digital Remaster
Ho Visto Anche Degli Zingari Felici - 2006 Digital Remaster
È vero che dalle finestre
It's true that from the windows
Non riusciamo a vedere la luce
We can't see the light
Perché la notte vince sempre sul giorno
Because the night always wins over the day
E la notte sangue non ne produce,
And the night doesn't produce blood,
è vero che la nostra aria
It's true that our air
Diventa sempre più ragazzina
Is becoming increasingly young
E si fa correre dietro
And it lets itself be chased
Lungo le strade senza uscita,
Along the dead-end streets,
è vero che non riusciamo a parlare
It's true that we can't speak
E che parliamo sempre troppo.
And that we always talk too much.
È vero che sputiamo per terra
It's true that we spit on the ground
Quando vediamo passare un gobbo,
When we see a hunchback pass by,
Un tredici o un ubriaco
A thirteen or a drunkard
O quando non vogliamo incrinare
Or when we don't want to crack
Il meraviglioso equilibrio
The marvelous equilibrium
Di un'obesità senza fine,
Of an endless obesity,
Di una felicità senza peso.
Of a weightless happiness.
È vero che non vogliamo pagare
It's true that we don't want to pay
La colpa di non avere colpe
The guilt of having no guilt
E che preferiamo morire
And that we prefer to die
Piuttosto che abbassare la faccia, è vero
Rather than lower our face, it's true
Cerchiamo l'amore sempre
We always seek love
Nelle braccia sbagliate.
In the wrong arms.
È vero che non vogliamo cambiare
It's true that we don't want to change
Il nostro inverno in estate,
Our winter in summer,
è vero che i poeti ci fanno paura
it's true that poets scare us
Perché i poeti accarezzano troppo le gobbe,
Because poets caress the humps too much,
Amano l'odore delle armi
They love the smell of weapons
E odiano la fine della giornata.
And hate the end of the day.
Perché i poeti aprono sempre la loro finestra
Because poets always open their window
Anche se noi diciamo che è
Even if we say it's
Una finestra sbagliata.
A wrong window.
È vero che non ci capiamo,
It's true that we don't understand each other,
Che non parliamo mai
That we never speak
In due la stessa lingua,
In two the same language,
E abbiamo paura del buio e anche della luce, è vero
And we are afraid of the dark and also of the light, it's true
Che abbiamo tanto da fare
That we have so much to do
Che non facciamo mai niente.
That we never do anything.
È vero che spesso la strada ci sembra un inferno
It's true that often the road seems like hell to us
E una voce in cui non riusciamo a stare insieme,
And a voice in which we can't stay together,
Dove non riconosciamo mai i nostri fratelli,
Where we never recognize our brothers,
è vero che beviamo il sangue dei nostri padri,
it's true that we drink the blood of our fathers,
Che odiamo tutte le nostre donne
That we hate all our women
E tutti i nostri amici.
And all our friends.
Ma ho visto anche degli zingari felici
But I also saw some happy gypsies
Corrersi dietro, far l'amore
Running after each other, making love
E rotolarsi per terra,
And rolling on the ground,
Ho visto anche degli zingari felici
I also saw some happy gypsies
In Piazza Maggiore
In Piazza Maggiore
Ubriacarsi di luna, di vendetta e di guerra.
Getting drunk on the moon, revenge and war.
Ma ho visto anche degli zingari felici
But I also saw some happy gypsies
Corrersi dietro, far l'amore
Running after each other, making love
E rotolarsi per terra,
And rolling on the ground,
Ho visto anche degli zingari felici
I also saw some happy gypsies
In Piazza Maggiore
In Piazza Maggiore
Ubriacarsi di luna, di vendetta e di guerra.
Getting drunk on the moon, revenge and war.





Writer(s): Claudio Lolli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.