Claudio Monteverdi, Ann Monoyios, Marinella Pennicchi, Alastair Miles, Mark Tucker, Nigel Robson, Bryn Terfel, English Baroque Soloists, His Majestys Sagbutts & Cornetts, John Eliot Gardiner & The Monteverdi Choir - Vespro della Beata Vergine: Dixit Dominus a 6 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Claudio Monteverdi, Ann Monoyios, Marinella Pennicchi, Alastair Miles, Mark Tucker, Nigel Robson, Bryn Terfel, English Baroque Soloists, His Majestys Sagbutts & Cornetts, John Eliot Gardiner & The Monteverdi Choir - Vespro della Beata Vergine: Dixit Dominus a 6




Vespro della Beata Vergine: Dixit Dominus a 6
Вечерня Пресвятой Девы: Dixit Dominus для 6 голосов
Dixit Dominus Domino meo
Сказал Господь Господу моему
Dixit Dominus Domino meo
Сказал Господь Господу моему
Dixit Dominus Domino meo
Сказал Господь Господу моему
Dixit Dominus Domino meo
Сказал Господь Господу моему
Dixit Dominus
Сказал Господь
Domino meo
Господу моему
Sede a dextris meis,
Сядь одесную Меня,
Donec ponam inimicos
Доколе не положу врагов
Tuos (tuos)
Твоих (твоих)
Scabellum pedum tuorum
Подножием ног Твоих
Virgam virtutis tuae emittet Dominus ex Sion:
Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона:
Virgam virtutis tuae emittet Dominus ex Sion:
Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона:
Dominare in medio
Господствуй посреди
Inimicorum
Врагов
Inimicorum tuorum.
Врагов Твоих.
Dominare in medio
Господствуй посреди
Inimicorum
Врагов
Inimicorum tuorum
Врагов Твоих
Tecum principium in die virtutis
С Тобою начальство в день силы
Tuae
Твоей
In splendoribus sanctorum:
Во святыне:
Ex utero, ante luciferum,
Из чрева, прежде денницы,
Genui te.
Родил Я Тебя.
Juravit Dominus et non poenitebit eum:
Клялся Господь и не раскается:
Juravit Dominus et non poenitebit eum:
Клялся Господь и не раскается:
Tu es sacerdos in aeternum
Ты священник вовек
Secundum ordinem Melchisedech.
По чину Мелхиседека.
Tu es sacerdos in aeternum
Ты священник вовек
Secundum ordinem Melchisedech.
По чину Мелхиседека.
Dominus a dextris tuis:
Господь одесную тебя:
Confregit in die irae suae reges.
Сокрушит в день гнева Своего царей.
Judicabit in nationibus, implebit ruinas:
Сотворит суд над народами, наполнит [все] трупами:
Judicabit in nationibus, implebit ruinas:
Сотворит суд над народами, наполнит [все] трупами:
Conquassabit capita in terra multorum
Сокрушит головы многих на земле
Conquassabit capita in terra multorum
Сокрушит головы многих на земле
De torrente in via bibet:
Из потока на пути будет пить:
Propterea exaltabit caput
Потому вознесет главу
Gloria Patri, et Filio,
Слава Отцу и Сыну,
Et Spiritui Sancto.
И Святому Духу.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper.
Как было в начале, и ныне, и присно.
Et in saecula saeculorum.
И во веки веков.
Amen
Аминь.
Amen.
Аминь.





Writer(s): Claudio Monteverdi, John Eliot Gardner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.