Paroles et traduction Claudio Rocchi - L'orizzonte a Milano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'orizzonte a Milano
The Horizon in Milan
Del
resto
qui
l'orizzonte
non
è
poi
tanto,
Well,
here
the
horizon
isn't
so
much,
Tetti
di
case
che
toccano
un
cielo
spento
Roofs
of
houses
that
touch
a
dim
sky
E
se
per
caso
la
festa
del
sole
And
if
by
chance
the
sun's
celebration
Arriva
un
giorno
a
dare
la
luce
e
vita
nuova
alle
strade,
Comes
one
day
to
give
light
and
new
life
to
the
streets,
Più
di
frequente
si
fa
scura
Milano,
More
often
Milan
turns
dark,
Nera
e
violenta
di
gente
impazzita,
Black
and
violent
with
crazy
people,
Trucide
scritte
di
sangue
sui
muri,
Bloody
inscriptions
on
the
walls,
Raccontano
gli
insulti
alla
vita,
Tell
of
insults
to
life,
Raccontano
gli
insulti
alla
vita.
Tell
of
insults
to
life.
Del
resto
qui
l'orizzonte
non
è
poi
tanto,
Well,
here
the
horizon
isn't
so
much,
Tetti
di
caso
che
toccano
un
cielo
spento,
Roofs
of
houses
that
touch
a
dim
sky,
Ma
è
un
altro
il
clima
che
respira
la
gente,
But
it's
a
different
climate
that
people
breathe,
O
meglio,
è
chiaro
che
si
sono
visti
tempi
migliori,
Or
rather,
it's
clear
that
they've
seen
better
times,
Senza
crociati
di
diverse
bandiere,
Without
crusaders
of
different
banners,
Che
per
scoprirsi
di
colpo
guerrieri,
Who
to
suddenly
reveal
themselves
as
warriors,
Nella
fretta
di
far
piazza
pulita,
In
the
hurry
to
clean
up,
Stan
scordando
di
pulirsi
la
vita,
They're
forgetting
to
clean
up
their
lives,
Stan
scordando
di
pulirsi
la
vita.
They're
forgetting
to
clean
up
their
lives.
Del
resto
qui
l'orizzonte
non
è
poi
tanto,
Well,
here
the
horizon
isn't
so
much,
Tetti
di
case
che
toccano
un
cielo
spento
Roofs
of
houses
that
touch
a
dim
sky
E
se
per
caso
qui
scoppia
una
sera,
And
if
by
chance
a
night
breaks
out
here,
Diversa
per
luce
e
spazio,
dentro
nel
cielo,
Different
in
light
and
space,
within
the
sky,
Più
di
frequente
si
respira
con
noia
More
often,
one
breathes
with
boredom
La
miseria
di
rapporti
da
niente,
The
misery
of
meaningless
relationships,
Tolti
quei
pochi
che
il
creare
fa
pazzi
Except
for
those
few
who
are
driven
crazy
by
creating
O
intossicati
dentro
un
gioco
d'amore,
Or
intoxicated
within
a
game
of
love,
Intossicati
dentro
un
gioco
d'amore.
Intoxicated
within
a
game
of
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Rocchi
Album
A fuoco
date de sortie
10-06-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.