Paroles et traduction Claudio Villa - Aprite le finestre
Aprite le finestre
Открой окно
La
prima
rosa
rossa
è
già
sbocciata
Расцвела
первая
роза
алая
E
nascon
timide
le
viole
mammole
И
фиалки
спрятались
меж
лепестков
Ormai
la
prima
rondine
è
tornata
Вернулась
первая
ласточка
родная
Nel
cielo
limpido
comincia
a
volteggiar
И
кружит
в
небе,
чтоб
всем
принести
весть
II
tempo
bello
viene
ad
annunciar
Пора
настала,
чтобы
праздновать
цвесть
Aprite
le
finestre
al
nuovo
sole
Открой
окно,
милая
моя,
скорей
È
primavera,
è
primavera
Настал
прекрасный
праздник
— весна
Lasciate
entrare
un
poco
d'aria
pura
Впустим
воздух
свежий
и
чистый
Con
il
profumo
dei
giardini
e
i
prati
in
fior
И
аромат
садов,
и
трав
волшебный
звон
Aprite
le
finestre
ai
nuovi
sogni
Открой
окно,
милая
моя,
для
новых
грез
Bambine
belle,
innamorate
Девушки,
влюбленные
в
красоту
E
forse
il
più
bel
sogno
che
sognate
И
быть
может,
милая
моя,
ты
найдешь
Sarà
domani
la
felicità!
Свое
счастье
и
свою
мечту
Nel
cielo,
fra
le
nuvole
d'argento
В
небесах,
среди
облаков
как
серебро
La
luna
ha
già
fissato
appuntamento...
Луна
уже
назначила
нам
свидание...
Aprite
le
finestre
al
nuovo
sole
Открой
окно,
милая
моя,
скорей
È
primavera,
festa
dell'amor
Настал
прекрасный
праздник
— весна
Aprite
le
finestre
al
nuovo
sol!
Открой
окно,
милая
моя,
для
солнца
первого
луча!
Sul
davanzale
un
piccolo
usignolo
На
подоконнике
соловей
маленький
Dall'ali
tenere,
le
piume
morbide
Перышки
нежные,
крылья
легкие
Ha
già
spiccato
il
timido
suo
volo
Поднялся
выше
болбы
и
замахал
крылами
E
contro
i
vetri
ha
cominciato
a
picchiettar
В
окно
стучится,
хочет
спеть
для
нас
Il
suo
più
bel
messaggio
vuol
portar
Свою
прекрасную
серенаду
Aprite
le
finestre
al
nuovo
sole
Открой
окно,
милая
моя,
скорей
È
primavera,
è
primavera
Настал
прекрасный
праздник
— весна
Lasciate
entrare
un
poco
d'aria
pura
Впустим
воздух
свежий
и
чистый
Con
il
profumo
dei
giardini
e
i
prati
in
fior
И
аромат
садов,
и
трав
волшебный
звон
Aprite
le
finestre
ai
nuovi
sogni
Открой
окно,
милая
моя,
для
новых
грез
Alle
speranze,
all'illusione
Для
надежды,
для
мечты
Lasciate
entrare
l'ultima
canzone
Впусти
прекрасную
песню
в
свой
дом
Che
dolcemente
scenderà
nel
cuor
Пусть
тихо
прозвучит
в
душе
Nel
cielo,
fra
le
nuvole
d'argento
В
небесах,
среди
облаков
как
серебро
La
luna
ha
già
fissato
appuntamento
Луна
уже
назначила
нам
свидание
Aprite
le
finestre
al
nuovo
sole
Открой
окно,
милая
моя,
скорей
È
primavera,
festa
dell'amor
Настал
прекрасный
праздник
— весна
Aprite
le
finestre
al
primo
amor!...
Открой
окно,
милая
моя,
для
первой
любви!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perotti Giuseppe, Panzuti Virgilio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.