Paroles et traduction Claudio Villa - Arrivederci Roma (Good-bye to Rome)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrivederci Roma (Good-bye to Rome)
Arrivederci Roma (Good-bye to Rome)
Arrivederci,
Roma
Arrivederci,
Roma
Good
bye,
au
revoir
Good-bye,
au
revoir
Ti
rivedo
a
pranzo
a
Squarciarelli
I'll
meet
you
at
Squarciarelli's
for
lunch
Fettuccine
e
vino
dei
Castelli
Fettuccine
and
wine
from
the
Castelli
Come
ai
tempi
belli
che
Pinelli
immortalò
Like
the
good
old
days
that
Pinelli
captured
Arrivederci,
Roma
Arrivederci,
Roma
Good
bye,
au
revoir
Good-bye,
au
revoir
Ti
rivedo
a
spasso
in
carozzella
I'll
meet
you
for
a
stroll
in
a
carriage
E
ripenso
a
quella
ciumachella
And
think
of
that
lovely
girl
Ch′era
tanto
bella
e
che
t'ha
detto
sempre
no
Who
was
so
beautiful
and
always
said
no
T′invidio
turista
che
arrivi
I
envy
you,
tourist
who
arrives
T'imbevi
de
fori
e
de
scavi
Soaking
in
the
forums
and
excavations
Poi
tutto
d'un
tratto
te
trovi
Then
suddenly,
you
find
yourself
at
Fontana
de
Trevi
ch′e
tutta
pe′
te
Trevi
Fountain,
all
for
you
Ce
sta
'na
leggenda
romana
There's
a
Roman
legend
Legata
a
′sta
vecchia
fontana
Tied
to
this
old
fountain
Per
cui
se
ce
butti
un
soldino
According
to
which,
if
you
toss
a
coin
Costringi
er
destino
a
fatte
tornà
You
force
fate
to
let
you
return
E
mentre
er
soldo
bacia
er
fontanone
And
as
the
coin
kisses
the
great
fountain
La
tua
canzone
in
fondo
è
questa
qua
Your
song,
deep
down,
is
this
Te
rivedo
a
spasso
a
Squarciarelli
I'll
meet
you
for
a
stroll
at
Squarciarelli's
Fettuccine
e
vino
dei
Castelli
Fettuccine
and
wine
from
the
Castelli
Come
ai
tempi
belli
che
Pinelli
immortalò
Like
the
good
old
days
that
Pinelli
captured
Arrivederci,
Roma
Arrivederci,
Roma
Non
so
scordarti
più
I
can't
forget
you
Porto
in
Inghilterra
i
tuoi
tramonti
I'm
taking
your
sunsets
to
England
Porto
a
Londra
Trinità
dei
monti
I'm
taking
the
Spanish
Steps
to
London
Porto
nel
mio
cuore
i
giuramenti
e
gli
I
love
you
I'm
carrying
your
vows
and
I
love
you's
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pietro Garinei, Rascel, Sandro Giovannini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.