Paroles et traduction Claudio Villa - Brigitte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
in
sogno
sento
ancor
Как
во
сне
я
слышу
вновь
Il
Danubio
mormorar,
Дуная
тихий
разговор,
Come
in
sogno
viene
e
appar,
Как
во
сне
ты
приходишь
вновь,
Col
suo
Prater
d′illusion.
С
иллюзией
венского
Пратера.
Ti
rivedo
accanto
a
me
Вижу
вновь
тебя
со
мной,
Appoggiata
sul
mio
cuor,
Прильнувшую
к
моей
груди,
Si
risvegliano
nell'anima
Пробуждаются
в
душе
моей
I
ricordi
d′un
amor.
Воспоминанья
о
любви.
Rivivono
in
me
quei
dì
del
nostro
amor,
Brighitte;
Вновь
переживаю
дни
нашей
любви,
Брижит;
Nell'estasi
so
pronunciar
un
nome
sol:
Brighitte.
В
экстазе
я
могу
произнести
лишь
одно
имя:
Брижит.
Penso
che
tu
sul
fiume
blu
m'attendi
Мне
кажется,
что
на
реке
голубой
ты
ждешь
меня
E
nel
mio
cuor
un
folle
ardor
accendi.
И
в
моем
сердце
пламень
страсти
зажигаешь.
Rivivono
in
me
quei
dì
del
nostro
amor,
Brighitte;
Вновь
переживаю
дни
нашей
любви,
Брижит;
Nell′estasi
voglio
sperar
che
m′ami
ancor,
Brighitte.
В
экстазе
хочу
надеяться,
что
ты
любишь
меня
ещё,
Брижит.
Penso
che
tu
sul
fiume
blu
m'attendi
Мне
кажется,
что
на
реке
голубой
ты
ждешь
меня
E
nel
mio
cuor
un
folle
ardor
accendi.
И
в
моем
сердце
пламень
страсти
зажигаешь.
Rivivono
in
me
quei
dì
del
nostro
amor,
Brighitte;
Вновь
переживаю
дни
нашей
любви,
Брижит;
Nell′estasi
voglio
sperar
che
m'ami
ancor,
Brighitte.
В
экстазе
хочу
надеяться,
что
ты
любишь
меня
ещё,
Брижит.
Come
in
sogno
sento
ancor
Как
во
сне
я
слышу
вновь
I
ricordi
d′un
amor.
Воспоминанья
о
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arcaini, Corona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.