Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi
vuole
con
le
donne
aver
fortuna
If
you
want
to
have
luck
with
women
Non
deve
mai
mostrarsi
innamorato
You
must
never
show
that
you're
in
love
Dica
alla
bionda
che
ama
più
la
bruna
Tell
the
blonde
that
you
love
the
brunette
more
Dica
alla
bruna
che
dall′altra
è
amato
Tell
the
brunette
that
you're
loved
by
the
other
Se
vuole
con
le
donne
aver
fortuna!
If
you
want
to
have
luck
with
women!
Giochi
d'azzardo
senza
ritardo
Play
games
of
chance
without
delay
Con
fatti
e
non
parole
With
actions
and
not
words
E
poi
vedrà
come
otterrà
And
then
you'll
see
how
you'll
get
Tutto
quello
che
vuole
Everything
that
you
want
Quando
l′amica
mia
volle
andar
via
When
my
friend
wanted
to
go
away
Ebbi
una
stretta
al
cuor
ma
non
fiatai
I
felt
a
pang
in
my
heart
but
I
didn't
say
anything
Prese
la
roba
sua,
lasciò
la
mia
She
took
her
things,
left
mine
Come
se
non
m'avesse
amato
mai:
As
if
she
had
never
loved
me:
Così
l'amica
mia
se
ne
andò
via
So
my
friend
went
away
Ma
il
mese
appresso
ebbi
un
espresso
But
a
month
later
I
got
an
express
Dalla
mia
bella
ingrata:
From
my
ungrateful
darling:
Era
pentita
della
sua
vita
She
regretted
her
life
E
s′era
avvelenata
And
had
poisoned
herself
Il
cuore
delle
donne
è
una
fortezza
The
heart
of
women
is
a
fortress
Che
prender
non
si
può
senza
assaltare
That
cannot
be
taken
unless
it
is
attacked
Lotta
con
forza
e
cede
per
dolcezza
Fight
with
force
and
give
in
to
sweetness
E
vinta
ne
puoi
far
quel
che
ti
pare:
And
once
conquered,
you
can
do
with
it
as
you
please:
Il
cuore
delle
donne
è
una
fortezza
The
heart
of
women
is
a
fortress
Prima
non
cede,
dopo
concede
First
it
resists,
then
it
grants
Perché
alla
donna
piace
Because
women
like
Fare
la
guerra
per
la
sua
terra
To
wage
war
for
their
land
Per
poi
gustar
la
pace!
Then
to
enjoy
peace!
Passo
sul
ponte
a
sera
e
guardo
il
fiume
I
walk
on
the
bridge
at
night
and
look
at
the
river
E
vedo
tutto
il
cielo
rispecchiare
And
I
see
the
whole
sky
mirrored
Vedo
la
luna
in
mezzo
che
fa
lume
I
see
the
moon
shining
in
the
middle
Vedo
le
mille
stelle
scintillare
I
see
a
thousand
stars
sparkling
Come
mi
attira
il
letto
di
quel
fiume
How
the
bed
of
that
river
attracts
me
Vorrei
morire
per
non
soffrire
I
would
like
to
die
to
stop
suffering
Ma
il
cuore
si
ribella
But
my
heart
rebels
Dice:
"E
perché?
Tanto
ce
n′è
It
says:
"Why?
You've
got
plenty
of
time
La
troverai
più
bella!"
You'll
find
someone
better!"
Chi
vuole
con
donne
aver
fortuna
If
you
want
to
have
luck
with
women
Non
deve
mai
mostrarsi
innamorato
You
must
never
show
that
you're
in
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Testa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.