Paroles et traduction Claudio Villa - L'eco der core
L'eco der core
The Echo of My Heart
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
By
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
Versione
1954
1954
Version
Canzone
de
sto
core
appassionato
Song
of
this
passionate
heart,
Sospiri
tu
pe'
lei
tutte
le
pene
You
sigh
all
my
sorrows
for
her.
Faje
senti'
cor
canto
delicato
Let
her
hear,
with
a
delicate
song,
Sta
fiamma
che
me
brucia
nelle
vene
This
flame
that
burns
within
my
veins.
Di
che
pe'
lei
sortanto
Tell
her
that
for
her
alone
Io
smanio
soffro
e
canto
I
rave,
suffer,
and
sing.
Nell'aria
dorce
e
tenera
In
the
sweet
and
tender
air,
Insieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Along
with
the
fragrance
of
every
flower,
Porta
'na
nota
limpida
Carry
a
clear
note
Co'
l'eco
de
sto
core
With
the
echo
of
this
heart
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
That
says
with
a
voice
of
enchantment,
Amore,
amore,
amore
Love,
love,
love.
Chitara
che
m'accordi
in
re
minore
Guitar
that
tunes
me
in
D
minor,
Mentre
la
notte?
limpida
e
stellata
While
the
night
is
clear
and
starry,
Fa
che
quest'eco
che
sussurra
amore
Make
sure
this
echo
that
whispers
love,
Lo
senta
pure
lei
la
mejo
fata
Is
also
heard
by
her,
the
most
beautiful
fairy,
Che
dorme
nell'incanto
Who
sleeps
in
enchantment
Mentre
io
sospiro
e
canto
While
I
sigh
and
sing.
Nell'aria
dorce
e
tenera
In
the
sweet
and
tender
air,
Insieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Along
with
the
fragrance
of
every
flower,
Porta
'na
nota
limpida
Carry
a
clear
note
Co'
l'eco
de
sto
core
With
the
echo
of
this
heart
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
That
says
with
a
voice
of
enchantment,
Amore,
amore,
amore
Love,
love,
love.
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
That
says
with
a
voice
of
enchantment,
Amore,
amore,
amore
Love,
love,
love.
------------------------
------------------------
L'ECO
DER
CORE
THE
ECHO
OF
MY
HEART
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
By
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
Versione
1956
1956
Version
Canzone
de
sto
core
appassionato
Song
of
this
passionate
heart,
Che
sospiri
pe'
lei
tutte
le
pene
That
sighs
all
my
sorrows
for
her.
Faje
senti'
cor
canto
delicato
Let
her
hear,
with
a
delicate
song,
Sta
fiamma
che
me
brucia
nelle
vene
This
flame
that
burns
within
my
veins.
Di
che
pe'
lei
sortanto
Tell
her
that
for
her
alone
Io
smanio
soffro
e
canto
I
rave,
suffer,
and
sing.
Nell'aria
dorce
e
tenera
In
the
sweet
and
tender
air,
Assieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Along
with
the
fragrance
of
every
flower,
Porta
'na
nota
limpida
Carry
a
clear
note
Co'
l'eco
de
sto
core
With
the
echo
of
this
heart
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
That
says
with
a
voice
of
enchantment,
Amore,
amore,
amore
Love,
love,
love.
Chitara
che
m'accordi
in
Fa
minore
Guitar
that
tunes
me
in
F
minor,
Mentre
la
notte?
limpida
e
stellata
While
the
night
is
clear
and
starry,
Fa
che
quest'eco
che
sussurra
amore
Make
sure
this
echo
that
whispers
love,
Lo
senta
pure
lei
la
mejo
fata
Is
also
heard
by
her,
the
most
beautiful
fairy,
Che
dorme
fra
l'incanto
Who
sleeps
in
the
enchantment
Mentre
io
sospiro
e
canto
While
I
sigh
and
sing.
Nell'aria
dorce
e
tenera
In
the
sweet
and
tender
air,
Assieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Along
with
the
fragrance
of
every
flower,
Porta
'na
nota
limpida
Carry
a
clear
note
Co'
l'eco
de
sto
core
With
the
echo
of
this
heart
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
That
says
with
a
voice
of
enchantment,
Amore,
amore,
amore
Love,
love,
love.
Porta
'na
nota
limpida
Carry
a
clear
note
Co'
l'eco
de
sto
core
With
the
echo
of
this
heart
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
That
says
with
a
voice
of
enchantment,
Amore,
amore,
amore
Love,
love,
love.
------------
------------
Edizione
originale
- ()
Original
Edition
- ()
L'ECO
DER
CORE
THE
ECHO
OF
MY
HEART
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
By
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
Canzone
de
sto
core
appassionato
Song
of
this
passionate
heart,
Che
spasimi
pe'
lei
tutte
le
pene
That
suffers
all
my
sorrows
for
her.
Faje
senti'
cor
canto
delicato
Let
her
hear,
with
a
delicate
song,
Sta
fiamma
che
me
brucia
nelle
vene
This
flame
that
burns
within
my
veins.
Di
che
pe'
lei
sortanto
Tell
her
that
for
her
alone
Io
smanio
soffro
e
canto
I
rave,
suffer,
and
sing.
Nell'aria
dorce
e
tenera
In
the
sweet
and
tender
air,
Assieme
cor
profumo
de
ogni
fiore
Along
with
the
fragrance
of
every
flower,
Porta
'na
nota
limpida
Carry
a
clear
note
Co'
l'eco
de
sto
core
With
the
echo
of
this
heart
Che
dice
co'
'na
voce
de
incantesimo
That
says
with
a
voice
of
enchantment,
Amore,
amore,
amore
Love,
love,
love.
Chitara
che
m'accordi
in
Fa
minore
Guitar
that
tunes
me
in
F
minor,
Mentre
la
notte?
limpida
e
stellata
While
the
night
is
clear
and
starry,
Fa
che
quest'eco
che
sussurra
amore
Make
sure
this
echo
that
whispers
love,
Lo
senta
pure
lei
la
mejo
fata
Is
also
heard
by
her,
the
most
beautiful
fairy,
Che
dorme
tra
l'incanto
Who
sleeps
in
the
enchantment
All'armonia
der
canto
To
the
harmony
of
the
song.
Nell'aria
dorce
e
tenera
In
the
sweet
and
tender
air,
Assieme
cor
profumo
de
ogni
fiore
Along
with
the
fragrance
of
every
flower,
Porta
'na
nota
limpida
Carry
a
clear
note
Co'
l'eco
de
sto
core
With
the
echo
of
this
heart
Che
dice
co'
'na
voce
de
incantesimo
That
says
with
a
voice
of
enchantment,
Amore,
amore,
amore
Love,
love,
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Balzani, O. Petrini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.