Paroles et traduction Claudio Villa - L'eco der core
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
Слова:
Обердан
Педрини
/ Ромоло
Бальцани
(1926)
Versione
1954
Версия
1954
Canzone
de
sto
core
appassionato
Песнь
о
страстном
сердце
Sospiri
tu
pe'
lei
tutte
le
pene
Все
печали
тобою
дышат
Faje
senti'
cor
canto
delicato
Сделай
так,
чтоб
услышала
она
Sta
fiamma
che
me
brucia
nelle
vene
Этот
огонь,
что
в
жилах
моих
пылает
Di
che
pe'
lei
sortanto
Он
говорит,
что
только
для
нее
Io
smanio
soffro
e
canto
Мучаюсь,
страдаю
и
пою
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
воздухе
сладком
и
нежном
Insieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Вместе
с
ароматом
цветов
Porta
'na
nota
limpida
Передай
чистую
ноту
Co'
l'eco
de
sto
core
С
эхом
сердца
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Которое
говорит
волшебным
голосом
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь
Chitara
che
m'accordi
in
re
minore
Гитара,
настрой
меня
на
ре
минор
Mentre
la
notte?
limpida
e
stellata
В
то
время
как
ночь
чистая
и
звездная
Fa
che
quest'eco
che
sussurra
amore
Сделай
так,
чтобы
это
эхо,
которое
шепчет
о
любви
Lo
senta
pure
lei
la
mejo
fata
Услышала
она,
моя
лучшая
фея
Che
dorme
nell'incanto
Которая
спит
в
чарах
Mentre
io
sospiro
e
canto
В
то
время
как
я
вздыхаю
и
пою
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
воздухе
сладком
и
нежном
Insieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Вместе
с
ароматом
цветов
Porta
'na
nota
limpida
Передай
чистую
ноту
Co'
l'eco
de
sto
core
С
эхом
сердца
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Которое
говорит
волшебным
голосом
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Которое
говорит
волшебным
голосом
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь
------------------------
------------------------
L'ECO
DER
CORE
Эхо
сердца
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
Слова:
Обердан
Педрини
/ Ромоло
Бальцани
(1926)
Versione
1956
Версия
1956
Canzone
de
sto
core
appassionato
Песнь
о
страстном
сердце
Che
sospiri
pe'
lei
tutte
le
pene
Дышащем
ради
тебя
всеми
моими
печалями
Faje
senti'
cor
canto
delicato
Дай
мне
с
помощью
своей
песни
Sta
fiamma
che
me
brucia
nelle
vene
Передать
этот
огонь,
бушующий
в
моих
жилах
Di
che
pe'
lei
sortanto
И
сказать
ей,
что
только
для
нее
Io
smanio
soffro
e
canto
Тревожусь
и
в
мучениях
пою
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
воздухе
сладком
и
нежном
Assieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Наряду
с
благоуханием
цветов
Porta
'na
nota
limpida
Наполняй
мое
пение
чистыми
нотами
Co'
l'eco
de
sto
core
Эхом
моего
сердца
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Провозглашающим
своим
голосом,
полным
очарования
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь
Chitara
che
m'accordi
in
Fa
minore
Гитара,
настроясь
на
фа
минор
Mentre
la
notte?
limpida
e
stellata
В
ночь,
звездную
и
ясную
Fa
che
quest'eco
che
sussurra
amore
Передай
ей
нашептывающее
о
страсти
эхо
Lo
senta
pure
lei
la
mejo
fata
Моей
музы,
что
спит
завороженная
Che
dorme
fra
l'incanto
Нашими
чарами
Mentre
io
sospiro
e
canto
Пока
я
с
вздохами
пою
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
воздухе
сладком
и
нежном
Assieme
cor
profumo
d'ogni
fiore
Наряду
с
благоуханием
цветов
Porta
'na
nota
limpida
Наполняй
мое
пение
чистыми
нотами
Co'
l'eco
de
sto
core
Эхом
моего
сердца
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Провозглашающим
своим
голосом,
полным
очарования
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь
Porta
'na
nota
limpida
Передавай
ясные
ноты
Co'
l'eco
de
sto
core
Эхом
моего
сердца
Che
dice
co'
'na
voce
d'incantesimo
Провозглашающим
своим
голосом,
полным
очарования
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь
------------
------------
Edizione
originale
- ()
Оriginal
edition
- ()
L'ECO
DER
CORE
Эхо
сердца
Di
Oberdan
Pedrini
/ Romolo
Balzani
(1926)
стихи
Обердан
Педрини
/ Ромоло
Бальцани
(1926)
Canzone
de
sto
core
appassionato
Песнь
о
страстном
сердце
Che
spasimi
pe'
lei
tutte
le
pene
Истомившимся
от
страданий
по
тебе
Faje
senti'
cor
canto
delicato
Дай
мне
с
помощью
своей
песни
Sta
fiamma
che
me
brucia
nelle
vene
Передать
этот
огонь,
что
пылает
в
моих
венах
Di
che
pe'
lei
sortanto
И
сказать
ей,
что
только
для
нее
Io
smanio
soffro
e
canto
Я
трепещу,
страдаю
и
пою
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
воздухе
сладком
и
нежном
Assieme
cor
profumo
de
ogni
fiore
Наряду
с
благоуханием
цветов
Porta
'na
nota
limpida
Передай
чистую
ноту
Co'
l'eco
de
sto
core
Эхом
сердца
Che
dice
co'
'na
voce
de
incantesimo
Провозглашающим
своим
голосом,
полным
очарования
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь
Chitara
che
m'accordi
in
Fa
minore
Гитара,
настроясь
на
фа
минор
Mentre
la
notte?
limpida
e
stellata
В
ночь,
звездную
и
ясную
Fa
che
quest'eco
che
sussurra
amore
Передай
ей
нашептывающее
о
страсти
эхо
Lo
senta
pure
lei
la
mejo
fata
Моей
музы,
что
спит
зачарованная
Che
dorme
tra
l'incanto
В
наших
чарах
All'armonia
der
canto
Под
гармонию
моего
пения
Nell'aria
dorce
e
tenera
В
воздухе
сладком
и
нежном
Assieme
cor
profumo
de
ogni
fiore
Наряду
с
благоуханием
цветов
Porta
'na
nota
limpida
Передай
чистую
ноту
Co'
l'eco
de
sto
core
Эхом
сердца
Che
dice
co'
'na
voce
de
incantesimo
Провозглашающим
своим
голосом,
полным
очарования
Amore,
amore,
amore
Любовь,
любовь,
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Balzani, O. Petrini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.