Paroles et traduction Claudio Villa - Marechiare
Quanno
spónta
la
luna
a
Marechiare
When
the
moon
shines
on
Marechiare
Pure
li
pisce
nce
fanno
a
ll′ammore.
Even
the
fish
make
love
there.
Se
revòtano
ll'onne
de
lu
mare,
The
waves
of
the
sea
are
revolting,
Pe′
la
priézza
cágnano
culore.
They
change
color
in
haste.
Quanno
sponta
la
luna
a
Marechiare!
When
the
moon
shines
on
Marechiare!
A
Marechiare
ce
sta
na
fenesta,
In
Marechiare
there
is
a
window,
La
passiona
mia
nce
tuzzuléa.
My
passion
for
you
peeks
through
it.
Nu
garofano
addora
'int
'a
na
testa,
A
carnation
smells
in
a
head,
Passa
ll′acqua
pe′
sotto
e
murmuléa.
Water
flows
under
it
and
murmurs.
A
Marechiare
nce
sta
na
fenesta!
In
Marechiare
there
is
a
window!
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
A
Marechiare,
In
Marechiare,
A
Marechiare
nce
sta
na
fenesta!
In
Marechiare
there
is
a
window!
Chi
dice
ca
li
stelle
só
lucente,
Those
who
say
that
the
stars
are
bright,
Nun
sape
st'uocchie
ca
tu
tiene
′nfronte!
Do
not
know
the
eyes
you
have
in
front
of
you!
Sti
ddoje
stelle
li
ssaccio
i'
sulamente,
Only
I
know
these
two
stars,
Dint′
a
lu
core
ne
tengo
li
ppónte.
I
have
their
keys
in
my
heart.
Chi
dice
ca
li
stelle
só
lucente!
Those
who
say
that
the
stars
are
bright!
Scétate,
Carulí,
ca
ll'aria
è
doce.
Wake
up,
Caruline,
for
the
air
is
sweet.
Quanno
maje
tantu
tiempo
aggi′
aspettato!
When
have
I
ever
waited
so
long!
P'accumpagná
li
suone
cu
la
voce,
To
accompany
the
sounds
with
my
voice,
Stasera
na
chitarra
aggi'
purtato.
Tonight
I
have
brought
a
guitar.
Scétate,
Carulí,
ca
ll′aria
è
doce!
Wake
up,
Caruline,
for
the
air
is
sweet!
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ascetate,
ascetate,
ca
ll′aria
è
doce!
Get
up,
get
up,
for
the
air
is
sweet!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Paolo Tosti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.