Paroles et traduction Claudio Villa - Nanni' (Na gita a li castelli)
Nanni' (Na gita a li castelli)
Nannì (A ride to the castles)
Guarda
che
sole
Look
at
the
sunshine
Ch'è
sortito
Nannì
That
has
risen,
Nannì
Che
profumo
de
rose
What
a
fragrance
of
roses
De
garofani
e
pansè
Carnations
and
pansies
Come
tutto
è
un
paradiso
How
everything
is
a
paradise
Li
Castelli
so'
accosì
'Li
Castelli'
so'
like
this
Guarda
Frascati
Look
at
Frascati
Ch'è
tutto
un
sorriso
That's
all
a
smile
'Na
delizia,
n'amore,
A
delight,
a
love,
'Na
bellezza
da
incanta'
A
beauty
that
enchants
So
meio
de
la
sciampagna
I'm
in
the
middle
of
champagne
Li
vini
de
'ste
vigne
The
wines
of
these
vineyards
Ce
fanno
la
cuccagna
Make
us
the
'cuccagna'
Dar
tempo
de
Noè
Since
Noah's
time
Li
prati
a
tutto
spiano
The
meadows
are
full
of
everything
So'
frutte,
vigne
e
grano
They're
fruit,
vineyards
and
wheat
S'annamo
a
mette
lì
Let's
go
and
put
ourselves
there
Là
c'è
l'Ariccia
There's
Ariccia
Più
giù
c'è
Castello
Further
down
there
is
Castello
Ch'è
davvero
un
gioiello
That's
really
a
jewel
Co'
quel
lago
da
incanta'
With
that
enchanting
lake
E
de
fragole
'n
profumo
And
a
scent
of
strawberries
Solo
a
Nemi
poi
senti'
You
can
only
smell
that
in
Nemi
Sotto
quel
lago
Under
that
lake
Un
mistero
ce
sta
There's
a
mystery
De
Tibberio
le
navi
Tiberius'
ships
Son
l'antica
civiltà
Are
the
ancient
civilization
È
sera
e
già
le
stelle
It's
evening
and
now
the
stars
Te
fanno
un
manto
d'oro
Make
you
a
golden
cloak
E
le
velletranelle
And
the
'velletranelle'
Se
mettono
a
canta'
Start
singing
Se
sente
'no
stornello
You
can
hear
a
ditty
Risponde
un
ritornello
A
refrain
answers
Che
coro
vie'
a
senti'
What
a
choir
this
is
Nannì,
Nannì
Nannì,
Nannì
So
meio
de
la
sciampagna
I'm
in
the
middle
of
champagne
Li
vini
de
'ste
vigne
The
wines
of
these
vineyards
Ce
fanno
la
cuccagna
Make
us
the
'cuccagna'
Dar
tempo
de
Noè
Since
Noah's
time
Li
prati
a
tutto
spiano
The
meadows
are
full
of
everything
So'
frutte,
vigne
e
grano
They're
fruit,
vineyards
and
wheat
S'annamo
a
mette
lì
Let's
go
and
put
ourselves
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Silvestri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.