Paroles et traduction Claudio Villa - Piazza di Spagna
Piazza di Spagna
Spanish Steps
Ce
sta
un
angolo
de
Roma
There's
a
corner
of
Rome
Che
ar
monno
non
trovi
eguale
That
you
won't
find
anywhere
else
in
the
world
Che
ner
core
sta
That's
in
the
heart
De
'sta
gran
città
Of
this
great
city
Quanno
er
sole
se
ne
va
When
the
sun
goes
down
Ogni
core
sentimentale
Every
sentimental
heart
Ce
se
va
a
trova'
la
felicità
Goes
there
to
find
happiness
Che
bello
de
sera
anna'
a
spasso
How
beautiful
to
go
for
a
walk
in
the
evening
Pe'
Piazza
de
Spagna
Along
the
Spanish
Steps
Pe'
la
scalinata
che
er
Pincio
Up
the
staircase
that
leads
to
the
Pincian
Hill
Te
porta
a
trova'
You
can
find
it
Poi
specie
se
a
te
s'accompagna
Then
especially
if
you're
accompanied
by
'Na
pupa
che
'n
core
c'hai
tu
A
beauty
that
you
have
in
your
heart
Che
porta
nell'occhi
li
sogni
Who
brings
in
her
eyes
the
dreams
Più
belli
der
cielo
lassù
More
beautiful
than
the
sky
above
'Gni
ciuffo
de
fiori
e
de
verde
Every
tuft
of
flowers
and
greenery
La
luna
t'imbianca
The
moon
whitens
you
Ma
l'ombra
nun
manca
pe'
fatte
But
the
shadow
is
not
lacking
to
do
it
Li
baci
arubba
The
kisses
are
stolen
E
t'accorgi
che
nun
t'abbisogna
And
you
realize
that
you
don't
need
it
'Na
parola
pe
fatte
'ncanta
A
word
to
make
you
enchanted
Quanno
a
Piazza
de
Spagna
When
in
Piazza
di
Spagna
La
luna
se
ferma
a
guarda
The
moon
stops
to
watch
Quante
vorte
in
quer
cantuccio
de
sera
How
many
times
in
that
corner
in
the
evening
Ce
so'
sbocciati
Have
they
blossomed
Sogni
a
non
fini',
baci
da
morir
Dreams
to
not
end,
kisses
to
die
for
Mo'
ce
torno
per
rivive
li
giorni
Now
I
come
back
to
relive
the
days
Che
ci
ho
passati
That
I
spent
there
Co'
la
gioventù
che
nun
torna
più
With
the
youth
that
will
never
return
E
ner
mentre
la
notte
se
stagna
And
while
the
night
drags
on
Su
quer
quadro
che
nun
poi
scorda
On
that
picture
that
you
can't
forget
Guardi
Piazza
de
Spagna
ma
in
cielo
Look
at
the
Spanish
Steps
but
in
the
sky
Te
pare
de
sta'
You
seem
to
be
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morricone Ennio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.