Paroles et traduction Claudio Villa - Stornellata romana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stornellata romana
Римская припевка
Gira,
gira
e
fai
la
rota
Крутись,
крутись
и
верти
колесо
E
nun
falla
mai
fermà
И
никогда
не
переставай
его
вертеть
Quanno
ar
mattino
Roma
s'è
svejata
Когда
утром
Рим
просыпается
Pare
un
pavone
quanno
fa
la
rota
Он
похож
на
павлина,
распускающего
свой
хвост
Sembra
'na
pennellata
fatta
d'arcobaleno
Он
как
роспись,
сделанная
радугой
Pure
si
piove
pare
ch'è
sereno
Даже
если
идет
дождь,
кажется,
что
он
всходит
Gira,
gira
e
fai
la
rota
Крутись,
крутись
и
верти
колесо
Nun
te
devi
mai
stancà
Никогда
не
уставай
Gira,
gira
e
fai
la
rota
Крутись,
крутись
и
верти
колесо
E
nun
falla
mai
fermà
И
никогда
не
переставай
его
вертеть
Te
vojo
bene,
e
ancora
nun
lo
sai
Я
люблю
тебя,
и
ты
еще
не
знаешь
об
этом
Ma
guarda
bene
dentro
all'occhi
mii
Но
посмотри
в
мои
глаза
Così
ce
leggerai
'na
lettera
d'amore
И
ты
прочитаешь
там
любовное
письмо
Che
ho
scritto
e
sigillata
in
fonno
ar
core...
Которое
я
написал
и
запечатал
в
глубине
своего
сердца...
Gira,
gira
e
fai
la
rota
Крутись,
крутись
и
верти
колесо
Nun
te
devi
mai
stancà
Никогда
не
уставай
Gira,
gira
e
fai
la
rota
Крутись,
крутись
и
верти
колесо
E
nun
falla
mai
fermà
И
никогда
не
переставай
его
вертеть
Io
c'ho
'n'amore
che
nun
ha
mai
fine
У
меня
есть
любовь,
которая
никогда
не
кончается
Nun
è
geloso
e
nun
me
dà
le
pene
Она
не
ревнива
и
не
приносит
мне
страданий
C'ha
tere
e
c'ha
colline,
è
ricco
de
tesori
У
нее
есть
земли
и
холмы,
она
полна
сокровищ
È
Roma
mia,
er
più
granne
dell'amori
Это
мой
Рим,
величайшая
из
всех
любовей
Gira,
gira
e
fai
la
rota
Крутись,
крутись
и
верти
колесо
Nun
te
devi
mai
stancà
Никогда
не
уставай
Gira,
gira
e
fai
la
rota
Крутись,
крутись
и
верти
колесо
E
nun
falla
mai
fermare
И
никогда
не
прекращай
его
вращать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Innocenzi Carlo, Marletta Matteo, Pearlswig Sonia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.