Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
Tijuana
llegué
al
jale
Aus
Tijuana
kam
ich
zur
Arbeit
A
las
calles
de
califas
Auf
den
Straßen
Kaliforniens
Va
manejando
La
Güera
Fährt
die
Blonde
Serenita
va
sin
prisa
Ruhig
und
ohne
Eile
Pues
ya
sabe
que
llegando
se
va
a
ir
bien
repartidita
Denn
sie
weiß,
dass,
wenn
sie
ankommt,
alles
gut
verteilt
wird
La
gente
se
vuelve
loca
cuando
ven
a
La
Güerita
Die
Leute
werden
verrückt,
wenn
sie
die
Blonde
sehen
Pues
lo
ocupan
en
las
fiestas
pa'
pegar
la
amanecida
Denn
sie
brauchen
sie
auf
den
Partys,
um
bis
zum
Morgengrauen
durchzuhalten
El
joven
es
sinaloense
Der
Junge
kommt
aus
Sinaloa
Desde
el
Rancho
De
La
Fruta
Von
der
Rancho
De
La
Fruta
Radica
allá
en
California
Er
lebt
dort
in
Kalifornien
De
allá
jala
su
bandota
Von
dort
aus
führt
er
seine
Bande
Los
botones
azules,
¡cómo
le
han
dejado
las
pacas!
Die
blauen
Knöpfe,
wie
sie
ihm
die
Bündel
hinterlassen
haben!
No
voy
a
decir
su
nombre
porque
él
cuida
de
su
vida
Ich
werde
seinen
Namen
nicht
nennen,
weil
er
auf
sein
Leben
achtet
No
vaya
a
ser
que
una
lacra
abra
el
hocico
por
envidia
Nicht
dass
irgendein
Schuft
aus
Neid
den
Mund
aufmacht
El
ama
a
todos
los
que
se
la
navegan
por
la
S
Er
liebt
alle,
meine
Hübsche,
die
auf
der
S-Linie
unterwegs
sind
Para
toda
la
gente
mañosa
Für
all
die
gerissenen
Leute
Pura
clave
520
Reiner
Code
520
Con
La
R
Records
Mit
La
R
Records
Cómo
ha
cambiado
la
vida
Wie
sich
das
Leben
verändert
hat
Gracias
a
su
medicina
Dank
seiner
Medizin
Recuerda
a
sus
15
años
Er
erinnert
sich
an
seine
15
Jahre
Qué
en
cartones
se
dormía
Als
er
auf
Kartons
schlief
Esperando
el
momento
exacto
para
brincarse
la
línea
Den
genauen
Moment
abwartend,
um
über
die
Linie
zu
springen
Frontera
de
Mexicali
está
en
mi
mente
no
se
olvida
Die
Grenze
von
Mexicali
ist
in
meinem
Gedächtnis,
ich
vergesse
sie
nicht
Tampoco
el
tren
de
la
bestia
que
en
sonora
me
subía
Auch
nicht
den
Zug
der
Bestie,
in
den
ich
in
Sonora
einstieg
Ahora
se
la
lleva
solo
Jetzt
macht
er
es
alleine
Vivió
un
tiempo
allá
en
Pomona
Er
lebte
eine
Zeit
lang
dort
in
Pomona
Ahí
le
tocó
darse
cuenta
Dort
musste
er
feststellen
Que
no
existen
los
amores
Dass
es
keine
Liebe
gibt
Que
cuando
no
tienes
feria
tampoco
tienes
valores
Dass,
wenn
du
kein
Geld
hast,
du
auch
keine
Werte
hast
También
el
que
se
atraviesa
de
volada
lo
endereza
Auch
wer
sich
ihm
in
den
Weg
stellt,
den
biegt
er
schnell
gerade
Su
futuro
es
muy
incierto,
pero
él
sigue
en
la
ruleta
Seine
Zukunft
ist
sehr
ungewiss,
aber
er
spielt
weiter
Roulette,
meine
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulises Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.