Clave 520 - La Güerita - traduction des paroles en allemand

La Güerita - Clave 520traduction en allemand




La Güerita
Die Blonde
De Tijuana llegué al jale
Aus Tijuana kam ich zur Arbeit
A las calles de califas
Auf den Straßen Kaliforniens
Va manejando La Güera
Fährt die Blonde
Serenita va sin prisa
Ruhig und ohne Eile
Pues ya sabe que llegando se va a ir bien repartidita
Denn sie weiß, dass, wenn sie ankommt, alles gut verteilt wird
La gente se vuelve loca cuando ven a La Güerita
Die Leute werden verrückt, wenn sie die Blonde sehen
Pues lo ocupan en las fiestas pa' pegar la amanecida
Denn sie brauchen sie auf den Partys, um bis zum Morgengrauen durchzuhalten
El joven es sinaloense
Der Junge kommt aus Sinaloa
Desde el Rancho De La Fruta
Von der Rancho De La Fruta
Radica allá en California
Er lebt dort in Kalifornien
De allá jala su bandota
Von dort aus führt er seine Bande
Los botones azules, ¡cómo le han dejado las pacas!
Die blauen Knöpfe, wie sie ihm die Bündel hinterlassen haben!
No voy a decir su nombre porque él cuida de su vida
Ich werde seinen Namen nicht nennen, weil er auf sein Leben achtet
No vaya a ser que una lacra abra el hocico por envidia
Nicht dass irgendein Schuft aus Neid den Mund aufmacht
El ama a todos los que se la navegan por la S
Er liebt alle, meine Hübsche, die auf der S-Linie unterwegs sind
Para toda la gente mañosa
Für all die gerissenen Leute
Pura clave 520
Reiner Code 520
Con La R Records
Mit La R Records
Cómo ha cambiado la vida
Wie sich das Leben verändert hat
Gracias a su medicina
Dank seiner Medizin
Recuerda a sus 15 años
Er erinnert sich an seine 15 Jahre
Qué en cartones se dormía
Als er auf Kartons schlief
Esperando el momento exacto para brincarse la línea
Den genauen Moment abwartend, um über die Linie zu springen
Frontera de Mexicali está en mi mente no se olvida
Die Grenze von Mexicali ist in meinem Gedächtnis, ich vergesse sie nicht
Tampoco el tren de la bestia que en sonora me subía
Auch nicht den Zug der Bestie, in den ich in Sonora einstieg
Ahora se la lleva solo
Jetzt macht er es alleine
Vivió un tiempo allá en Pomona
Er lebte eine Zeit lang dort in Pomona
Ahí le tocó darse cuenta
Dort musste er feststellen
Que no existen los amores
Dass es keine Liebe gibt
Que cuando no tienes feria tampoco tienes valores
Dass, wenn du kein Geld hast, du auch keine Werte hast
También el que se atraviesa de volada lo endereza
Auch wer sich ihm in den Weg stellt, den biegt er schnell gerade
Su futuro es muy incierto, pero él sigue en la ruleta
Seine Zukunft ist sehr ungewiss, aber er spielt weiter Roulette, meine Liebe.





Writer(s): Ulises Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.