Paroles et traduction Clave de Barrio - Tinta Seca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
tinta
rebalso
el
papel
y
hay
que
limpiar
The
ink
overflowed
the
paper
and
it
needs
to
be
cleaned
A
menos
que
se
seque
y
la
tengan
que
escuchar
Unless
it
dries
and
they
have
to
listen
to
it
Se
van
a
sentir
manchados,
no
se
puede
quitar
You're
going
to
feel
stained,
it
can't
be
removed
Es
la
verdad
pegada
y
mas
se
opaca
al
refregar
It's
the
truth
stuck
and
it
gets
more
opaque
when
you
rub
it
Porque
hoy
hey
vi
la
cultura
y
su
lado
frio
Because
today
hey
I
saw
the
culture
and
its
cold
side
Espaldas
de
colegas
que
hacían
rap
como
el
mío
Backs
of
colleagues
who
used
to
rap
like
mine
Pero
pura
fachada
eso
de
la
unión
y
del
respeto
But
pure
facade
that
of
the
union
and
respect
Me
di
cuenta
que
no
comparten
ideologías
I
realized
that
they
do
not
share
ideologies
Que
al
rap
lo
ven
como
objeto
de
fanfarronerías
That
they
see
rap
as
an
object
of
bragging
Se
sienten
underground
famosos,
ya
no
me
insisto
They
feel
famous
underground,
I
don't
insist
anymore
Mientras
unos
piden
plata
algunos
dejan
el
visto
While
some
ask
for
money,
some
leave
the
seen
Persisto
de
querer
colaborar,
ya
es
tarde
I
persist
in
wanting
to
collaborate,
it's
too
late
El
corazón
me
arde
siento
que
sangra
toda
mi
piel
My
heart
burns
I
feel
my
whole
skin
bleed
Flashean
su
nivel
por
arriba
de
todo
They
flash
their
level
above
all
else
A.K.A
dedo
del
medio
será
mi
nuevo
apodo
A.K.A
middle
finger
will
be
my
new
nickname
En
el
futuro
no
vengan
a
tocar
mi
puerta
In
the
future
don't
come
knocking
on
my
door
Ya
no
comparto
la
comida
que
da
mi
huerta
I
no
longer
share
the
food
that
my
garden
gives
Estén
alertas,
van
a
tener
que
resistir
Be
alert,
you
will
have
to
resist
Sobre
su
sonrisa
muerta
voy
a
sonreír
y
Over
your
dead
smile,
I'm
going
to
smile
and
Aunque
crean
que
del
rap
no
somos
exponentes
Even
if
they
think
we
are
not
exponents
of
rap
Tengo
noticias
diferentes,
señor
racista
I
have
different
news,
Mr.
racist
Su
clase
clasista
ya
está
fuera
de
mi
vista
Your
classist
class
is
already
out
of
my
sight
No
me
importa
su
conquista
yo
siempre
seré
un
liricista
I
don't
care
about
your
conquest
I
will
always
be
a
lyricist
Haciendo
rap,
viviendo
rap,
amando
el
rap,
hasta
el
final
Making
rap,
living
rap,
loving
rap,
till
the
end
Y
no
habrá
nadie
que
me
saque
lo
real
And
there
will
be
nobody
to
take
away
what's
real
from
me
Aunque
quieran
mi
mal,
siempre
voy
a
estar
bien
Even
if
they
want
me
bad,
I
will
always
be
fine
Porque
tengo
a
la
música
y
eso
será
el
sostén
Because
I
have
music
and
that
will
be
the
sustenance
Y
si
esto
es
el
comienzo
de
un
desastre
inminente
And
if
this
is
the
beginning
of
an
imminent
disaster
Tenemos
todo
armado
para
lo
que
venga
en
frente
We
have
everything
set
up
for
what
lies
ahead
Preparen
sus
dientes,
si
quieren
morder
Prepare
your
teeth
if
you
want
to
bite
Porque
nosotros
no
esperamos
ya
empezamos
a
comer
Because
we
don't
wait
anymore
we
started
to
eat
Pierdo
tu
cultura
que
sentía
en
el
ayer
I
lose
your
culture
that
I
felt
yesterday
Siento
ese
latido
que
se
empieza
a
detener
I
feel
that
beat
that
is
beginning
to
stop
Podes
conocer
cuáles
son
tus
estructuras
You
can
know
what
your
structures
are
Pero
nada
ocultara
que
yo
sepa
lo
que
murmuras
But
nothing
will
hide
that
I
know
what
you
murmur
Tus
hojas
están
a
oscuras
y
así
no
podrás
saber
Your
leaves
are
dark
and
you
won't
be
able
to
know
Que
palabras
son
las
luces
que
te
darían
a
ver
What
words
are
the
lights
that
would
give
you
sight
Podes
conocer
cuáles
son
tus
estructuras
You
can
know
what
your
structures
are
Pero
nada
ocultara
que
yo
sepa
lo
que
murmuras
But
nothing
will
hide
that
I
know
what
you
murmur
Así
es
como
se
anuncia
un
desprecio
que
me
inspira
This
is
how
a
contempt
that
inspires
me
is
announced
Ver
como
conspira
poco
a
poco
esa
frágil
ira
que
Seeing
how
little
by
little
that
fragile
anger
conspires
that
Ya
no
da
vuelta
y
no
es
porque
no
gira
There's
no
turning
back
and
it's
not
because
it
doesn't
spin
Solo
hay
que
ver
que
no
solo
en
versos
usan
la
mentira
You
just
have
to
see
that
they
don't
just
use
lies
in
verses
Donde
está
la
unión,
y
no
la
de
tres
puntas
Where
is
the
union,
and
not
the
three-pointed
one?
Mi
habla
intelectual
por
eso
el
feat
no
apuntas?
My
intellectual
speech
is
that
why
you
don't
point
to
the
feat?
La
rabia
que
le
emana
dice
algo
que
conoce
The
rage
that
emanates
from
it
says
something
that
it
knows
Si
no
hay
publicidad
habrá
alguno
que
solloce
If
there
is
no
publicity,
someone
will
sob
Y
de
que
trata,
no
era
por
amor
al
arte?
And
what
is
it
about,
wasn't
it
for
the
love
of
art?
Ahora
veo
quien
se
inspira
de
esta
idea
y
quien
no
comparte
Now
I
see
who
is
inspired
by
this
idea
and
who
does
not
share
it
Sebera
conclusión
perdieron
nuestro
respeto
Severe
conclusion
they
lost
our
respect
Como
aquel
que
no
saluda
seguirá
en
obsoleto
Like
the
one
who
doesn't
say
hello
will
remain
obsolete
Me
meto
y
no
pido
permiso
ese
es
el
reto
I
get
in
and
don't
ask
for
permission
that's
the
challenge
Este
dueto
nunca
quiso
pero
fue
inquieto
This
duet
never
wanted
to
but
it
was
restless
Sobre
la
arrogancia
hay
ignorancia
en
el
sujeto
On
arrogance
there
is
ignorance
in
the
subject
Es
que
no
hay
más
fama
al
agrandar
el
nombre
en
el
folleto
There's
no
more
fame
in
enlarging
the
name
on
the
brochure
La
letra
y
la
capacidad
de
dar
aprendizaje
The
lyrics
and
the
ability
to
give
learning
Esa
es
la
vida
de
un
poeta
en
su
amado
viaje
That
is
the
life
of
a
poet
on
his
beloved
journey
Pero
ustedes
que
sabrán
si
nunca
comprendieron
But
what
do
you
know
if
you
never
understood
Que
este
rap
abrió
las
puertas
donde
muchos
la
cubrieron
That
this
rap
opened
the
doors
where
many
covered
it
No
me
alejo
del
extraño
y
es
por
no
ser
grosero
I
don't
walk
away
from
the
stranger
and
it's
for
not
being
rude
Porque
adquiero
el
esmero
de
un
mc
caballero
Because
I
acquire
the
care
of
a
gentleman
mc
No
pongo
pero
aunque
siempre
canto
publico
levanto
I
don't
put
but
although
I
always
sing
public
I
raise
Mientras
oportunos
huelen
el
dinero
While
opportunists
smell
the
money
Por
eso
no
me
urge
andar
como
el
socio
That's
why
I'm
not
in
a
hurry
to
walk
like
the
partner
Reactivar
la
red
social
y
que
otros
vivan
el
ocio
Reactivate
the
social
network
and
let
others
live
in
leisure
No
entro
a
ese
negocio
la
clave
no
lo
disfruta
I
don't
go
into
that
business
the
key
doesn't
enjoy
it
Vaya
a
adiestrar
a
otro
como
ser
la
prostituta
Go
train
another
one
how
to
be
the
prostitute
Mientras
falsas
esperanzas
oiré
de
lo
bueno
As
long
as
I
hear
false
hopes
of
the
good
Cambiare
el
terreno
donde
no
halle
algún
fiel
veneno
I
will
change
the
land
where
I
do
not
find
some
faithful
poison
Porque
ahora
es
mejor
sepultar
cierta
aberrancia
Because
now
it
is
better
to
bury
certain
aberration
Y
luego
a
ese
rap
ajeno
no
debamos
importancia
And
then
that
alien
rap
we
should
not
care
Pierdo
tu
cultura
que
sentía
en
el
ayer
I
lose
your
culture
that
I
felt
yesterday
Siento
ese
latido
que
se
empieza
a
detener
I
feel
that
beat
that
is
beginning
to
stop
Podes
conocer
cuáles
son
tus
estructuras
You
can
know
what
your
structures
are
Pero
nada
ocultara
que
yo
sepa
lo
que
murmuras
But
nothing
will
hide
that
I
know
what
you
murmur
Tus
hojas
están
a
oscuras
y
así
no
podrás
saber
Your
leaves
are
dark
and
you
won't
be
able
to
know
Que
palabras
son
las
luces
que
te
darían
a
ver
What
words
are
the
lights
that
would
give
you
sight
Podes
conocer
cuáles
son
tus
estructuras
You
can
know
what
your
structures
are
Pero
nada
ocultara
que
yo
sepa
lo
que
murmuras
But
nothing
will
hide
that
I
know
what
you
murmur
Tinta
seca
entre
los
dedos
esto
es
lo
que
quisieron
Dry
ink
between
the
fingers
this
is
what
they
wanted
Sobre
el
arte
del
veneno
fue
con
rap
como
murieron
About
the
art
of
poison
it
was
with
rap
how
they
died
No
busquen
mas,
son
solo
lo
que
ven
Don't
look
any
further,
they
are
only
what
you
see
Y
no
digan
que
no
que
no
lo
advertí
And
don't
say
no
no
I
didn't
warn
you
Que
dije
que
de
ahora
esto
sería
por
mi
That
I
said
that
from
now
on
this
would
be
for
me
Doble
h
nace
ti,
pero
con
enfermedad
Double
h
is
born
you,
but
with
illness
De
eso
no
hay
vuelta
atrás
perdieron
la
claridad
There
is
no
turning
back
from
that
they
lost
their
clarity
Entiendan,
vivan,
superados
Understand,
live,
overcome
No
gasten
respuestas
no
estamos
interesados
Don't
waste
answers
we
are
not
interested
Ya
todo
está
claro,
no
necesitamos
ver
Everything
is
clear
now,
we
don't
need
to
see
Suficientes
direcciones
en
un
mismo
parecer
Enough
directions
in
the
same
opinion
Y
no
fue
por
querer,
pero
un
problema
contuvieron
And
it
wasn't
for
wanting
to,
but
they
contained
a
problem
Hablamos
la
cultura
y
sus
espaldas
nos
cedieron
We
talk
about
culture
and
their
backs
gave
us
up
Pero
no
predijeron
que
esto
un
día
iba
a
volver
But
they
did
not
predict
that
this
one
day
would
return
Y
que
es
parte
de
la
cultura
que
dieron
a
conocer
And
that
it
is
part
of
the
culture
that
they
made
known
Pierdo
tu
cultura
que
sentía
en
el
ayer
I
lose
your
culture
that
I
felt
yesterday
Siento
ese
latido
que
se
empieza
a
detener
I
feel
that
beat
that
is
beginning
to
stop
Podes
conocer
cuáles
son
tus
estructuras
You
can
know
what
your
structures
are
Pero
nada
ocultara
que
yo
sepa
lo
que
murmuras
But
nothing
will
hide
that
I
know
what
you
murmur
Tus
hojas
están
a
oscuras
y
así
no
podrás
saber
Your
leaves
are
dark
and
you
won't
be
able
to
know
Que
palabras
son
las
luces
que
te
darían
a
ver
What
words
are
the
lights
that
would
give
you
sight
Podes
conocer
cuáles
son
tus
estructuras
You
can
know
what
your
structures
are
Pero
nada
ocultara
que
yo
sepa
lo
que
murmuras
But
nothing
will
hide
that
I
know
what
you
murmur
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clave De Barrio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.