Paroles et traduction Clave de Barrio - Un Paso a la Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Paso a la Muerte
A Step to Death
Siempre
he
sido
incoherente
sin
creerlo
suficiente
I
have
always
been
incoherent
without
believing
it
enough
Maniatado
desmentido
con
el
resto
de
la
gente
Bound
denied
with
the
rest
of
the
people
Indudablemente
partí
de
ser
mi
propia
persona
Undoubtedly
I
started
from
being
my
own
person
Observando
que
en
mí,
eso
nunca
me
cuestiona
Observing
that
in
me,
that
never
questions
me
Pleitos
y
regates
desmechaba
cada
vida
Litigation
and
bartering
I
ripped
each
life
Solía
comprender
pero
yo
hare
lo
que
decida
I
used
to
understand
but
I
will
do
what
I
decide
Instruía
mis
debilidades
sobre
aquel
escudo
Instructed
my
weaknesses
on
that
shield
Firme
en
la
defensa
aunque,
frenarlas
no
pudo
Firm
in
the
defence
though,
could
not
stop
them
Los
días
recorrían
años
que
deje
pasar
The
days
went
by
years
that
I
let
pass
Acumule
algunas
preguntas
que
no
quise
contestar
Accumulate
some
questions
that
I
didn't
want
to
answer
Pensé
en
imaginar
que
no
estaba
todo
perdido
I
thought
to
imagine
that
everything
was
not
lost
Si
ha
dolido
he
sabido
que
es
por
desobedecido
If
it
has
hurt
I
have
known
that
it
is
because
of
disobedience
Me
maldije,
reine
postrado
sobre
la
inercia
I
cursed
myself,
I
reigned
prostrated
on
the
inertia
No
tome
enserio
esas
cosas
dentro
de
mi
negligencia
I
did
not
take
those
things
seriously
within
my
negligence
Y
la
existencia,
me
reclama
que
debo
aprender
And
existence,
claims
to
me
that
I
must
learn
Que
un
simple
y
cruel
chasquido
puede
hacernos
perecer
That
a
simple
and
cruel
snap
can
make
us
perish
Enmudecer
la
sal
de
pensamientos,
rigores
de
momentos
Muting
the
salt
of
thoughts,
rigors
of
moments
Que
te
llevan
a
querer
cambiar
conocimientos
That
lead
you
to
want
to
change
knowledge
De
los
cuales
los
males
me
hicieron
cerciorar
Of
which
the
evils
made
me
ascertain
Que
de
errores
no
solo
se
aprende
si
no
se
pueden
curar
That
mistakes
are
not
only
learned
from
if
they
cannot
be
cured
Y
estar
en
esta
situación
lo
cambia
todo
And
being
in
this
situation
changes
everything
Peregrinar
este
veneno,
es
más
que
incomodo
To
pilgrimage
this
poison,
is
more
than
uncomfortable
No
hay
modo
de
observar
mis
huellas,
con
claridad
There
is
no
way
to
observe
my
footprints,
clearly
Ahora
tendré
que
vivir
a
cuestas
de
esta
enfermedad
Now
I
will
have
to
live
at
the
expense
of
this
disease
Despierto
amaneciendo
entre
tantas
pesadillas
I
wake
up
in
the
morning
among
so
many
nightmares
Mirada
triste
espejo,
lágrimas
y
pastillas
Sad
eyes
mirror,
tears
and
pills
Para
quitar
astillas
que
hurgan
esta
dolencia
To
remove
splinters
that
search
this
disease
Y
poder
saber
si
hoy
brillas
a
pesar
de
esta
sentencia
And
to
know
if
today
you
shine
in
spite
of
this
sentence
Recorro
mis
andares
y
el
risueño
no
me
extraña
I
walk
my
paths
and
the
laughter
does
not
surprise
me
Perdí
la
locura
intuitiva
que
ahora
no
se
ensaña
I
lost
the
intuitive
madness
that
now
does
not
rage
En,
querer
que
quiera
queriendo,
sin
esta
migraña
In,
wanting
to
want
wanting,
without
this
migraine
Volver
que
viva
sabiendo
que
no
existe
tal
Azaña
Returning
that
I
live
knowing
that
there
is
no
such
feat
Pero,
no
solo
el
tiempo
es
capaz
de
cambiar
las
cosas
But,
it
is
not
only
time
that
can
change
things
Las
acciones
te
transforman
cuando
son
muy
dolorosas
Actions
transform
you
when
they
are
very
painful
Y
cuando
te
ataque
te
atrape
con
desvelo
And
when
it
attacks
you,
it
catches
you
with
sleeplessness
Sabrás
que
en
el
mundo
no
habrá
respuesta
a
tu
consuelo
You
will
know
that
in
the
world
there
will
be
no
answer
to
your
consolation
Aunque
suelo
sentir,
que
todo,
se
desmorona
Although
I
usually
feel,
that
everything,
is
falling
apart
Muchas
veces
pienso
que
me
encuentro
en
otra
zona
Many
times
I
think
that
I
am
in
another
zone
En
donde
el
ser
vive
sin
el
daño
que
arrincona
Where
the
being
lives
without
the
damage
that
corners
Pensé
en
ayudar
con
esta
poca
vida
que
aun
reacciona
I
thought
of
helping
with
this
little
life
that
still
reacts
Mis
palabras
recorrían,
oídos
de
personas
My
words
went
through
people's
ears
Las,
dudas
eran
necias
aunque
siempre
reflexionas
The,
doubts
were
foolish,
although
you
always
reflect
Que
ver
lo
que
uno
no
vive
en
esa
carne
ajena
That
seeing
what
one
does
not
live
in
that
foreign
flesh
Se
dan
cuenta
la
fortuna
misma
la
desgracia
que
me
apena
They
realize
that
fortune
itself
is
the
misfortune
that
pains
me
Aconseje
los
días,
mostrando
palidez
I
advise
the
days,
showing
paleness
Una
noche
un
suplicio
y
no
llegar
a
la
vejez
A
night
of
torment
and
not
reaching
old
age
El,
rey
de
mi
ajedrez
sabe
que
es
hora
de
rendirse
The,
king
of
my
chess
knows
that
it
is
time
to
give
up
No
hay
quien
pueda
defenderme
esta
vida
debe
irse
There
is
no
one
to
defend
me,
this
life
must
go
Quise
volar
pero
sin
caminar
I
wanted
to
fly
but
without
walking
Donde
la
vida
no
puede
planear
Where
life
cannot
soar
Porque
lo
que
me
queda
me
hace
pensar
Because
what
I
have
left
makes
me
think
Que
este
último
viaje
me
lleva
a
esperar
That
this
last
journey
makes
me
wait
Una
desolada
arriesgada
salida
A
desolate
risky
exit
Que
afronta
los
golpes
sangre
corrompida
That
faces
the
blows
corrupted
blood
Mi
último
aliento
no
es
de
suicida
My
last
breath
is
not
of
suicide
Como
vivir
si
la
muerte
era
sida
How
to
live
if
death
was
AIDS
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clave De Barrio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.