Claver Gold feat. Faith - C'è qualcosa che non va - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claver Gold feat. Faith - C'è qualcosa che non va




C'è qualcosa che non va
Something's Not Right
Gian Flores, Gold One
Gian Flores, Gold One
Come va, come va, come va
How's it going, how's it going, how's it going
Sì, sì, sì, c'è qualcosa che non va
Yeah, yeah, yeah, something's not right
No che no, no che no, no che non va
No way, no way, no way, it's not right
Sì, ehi
Yeah, hey
Potremmo ritrovarci persi, poi distanti, come intrecci di turbanti
We might find ourselves lost, then distant, like interwoven turbans
Come sguardi di passanti, distanti da ciò che siamo, poi
Like the glances of passersby, distant from who we are, then
Riavvicinarsi e tornare ad assomigliarsi
Coming closer and becoming alike again
Svegliarsi in un altro sogno come il mondo che vogliamo noi
Waking up in another dream, like the world we desire
Chi siamo noi? Sbavature su di un foglio bianco
Who are we? Smudges on a blank sheet
Due calamite che non vogliono restarsi a fianco
Two magnets that refuse to stay side by side
Ma sono solo stanco e non ho novità
But I'm just tired and have no news
Quante volte m'hanno detto: "C'è qualcosa che non va?"
How many times have they told me: "Something's not right?"
Va male ed ho il callo in metallo, Van Halen
It's going badly and I have a metal callus, Van Halen
Amori in un rogo di streghe giù a Salem
Loves in a witch pyre down in Salem
Nell'harem silenzio che riеmpie le stanze
In the harem, silence fills the rooms
Sеmbianze di corpi che gridano "amen", hey
Shapes of bodies that scream "amen", hey
Dimmi ora chi sei
Tell me now who you are
Non sei più la stessa che brillava illuminando i giorni miei
You're no longer the same one who shone, illuminating my days
Mo parlo di lei, ricordi in delay
Now I speak of her, memories in delay
Sai, frasi in replay
You know, phrases on replay
Hai in pugno anche i miei guai
You hold my worries too
Tu non ci sei mai, abracadabra
You're never there, abracadabra
Il tuo sguardo mi squadra
Your gaze scrutinizes me
Qualcosa non quadra
Something doesn't add up
Si chiudono i chakra nell'ultimo ciak
The chakras close in the last take
Rimani tatuata sul braccio, pin-up
You remain tattooed on my arm, pin-up
È un check-in, drin-drin
It's a check-in, ring-ring
Risveglia, sweet dreams
Wake up, sweet dreams
Se la storia è magica è un simsalabim
If the story is magical, it's a simsalabim
Scompari e poi torni alla fine del film
You disappear and then return at the end of the film
Ma il protagonista è già sceso dal ring
But the protagonist has already left the ring
Ma il protagonista è già sceso dal ring (giù)
But the protagonist has already left the ring (down)
Ma il protagonista è già sceso giù
But the protagonist has already gone down
C'è qualcosa che non va
Something's not right
Mi butta giù
It throws me down
Come un treno che in città
Like a train that in the city
Non passa più
Doesn't pass anymore
Son rimasto solo ormai
I'm left alone now
Tra il vuoto e il blu
Between the void and the blue
Sei il peggiore dei miei guai
You're the worst of my troubles
Non sei più tu
You're not you anymore
Il peggior guaio son io
The worst trouble is me
Giù nell'oblio scendo col parapendio
Down into oblivion I descend with a paraglider
In para per Dio, vago per BO
In para for God, I wander through BO
Per sentire questo posto ancora più mio
To feel this place even more mine
Ma sono miope, avvicinati a me
But I'm nearsighted, come closer to me
La distanza ti sfoca e com'è che
The distance blurs you and how is it that
Siamo divisi da un muro bagnato in vetro
We are divided by a wet glass wall
Per abbracciarti dovrei rifare un passo indietro
To embrace you I should take a step back
Poi di nuovo avanti e avvicinarmi di un metro
Then forward again and come closer by a meter
Sai che sto impazzendo? Sai tenere un segreto?
Do you know I'm going crazy? Can you keep a secret?
Te ne sarei grato, torno punto a capo
I would be grateful, I'm back to square one
Sono in ritardo o il tempo mi ha anticipato
Am I late or has time anticipated me
Non ti ho citato, ti ho mai raccontato
I haven't mentioned you, have I ever told you
Di quando ero povero, cos'è che m'ha salvato?
When I was poor, what saved me?
Dato di fatto: ho dato di matto
Matter of fact: I went crazy
Tre sei sul dado tratto, come ti tratto?
Three six on the drawn die, how do I treat you?
Mi sento attratto dal fuoco che brucia
I feel attracted to the fire that burns
La combustione mi fiducia
Combustion gives me confidence
E che tu sia sporca come fango o candida come neve
And whether you are dirty as mud or white as snow
Che scende sui ricordi e copre solo ciò che deve
That falls on memories and covers only what it must
A breve leveremo le tende
Soon we will take down the tents
Copriremo i tagli con le bende
We will cover the cuts with bandages
E le storie tremende, saranno solo le ossa di 'sto corpo
And the terrible stories, will be just the bones of this body
Che mi faran sentir vivo pure quando sarò morto
That will make me feel alive even when I'm dead
Che mi faran sentir vivo pure quando sarò morto
That will make me feel alive even when I'm dead
(Gold One, Gian Flores)
(Gold One, Gian Flores)
Che mi faran sentir vivo (giù, giù, giù, ehi)
That will make me feel alive (down, down, down, hey)
C'è qualcosa che non va
Something's not right
Mi butta giù
It throws me down
Come un treno che in città
Like a train that in the city
Non passa più
Doesn't pass anymore
Son rimasto solo ormai
I'm left alone now
Tra il vuoto e il blu
Between the void and the blue
Se il peggiore dei miei guai
If the worst of my troubles
Non sei più tu
Is no longer you
Yes, qui Clementino Iena White.
Yes, this is Clementino Iena White.
Un grandissimo saluto a mio fratello
A big shout out to my brother
Claver Gold, yes! Iena White Altered best flow!
Claver Gold, yes! Iena White Altered best flow!





Writer(s): Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.