Paroles et traduction Claver Gold feat. Faith - C'è qualcosa che non va
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'è qualcosa che non va
Something's Not Right
Gian
Flores,
Gold
One
Gian
Flores,
Gold
One
Come
va,
come
va,
come
va
How's
it
going,
how's
it
going,
how's
it
going
Sì,
sì,
sì,
c'è
qualcosa
che
non
va
Yeah,
yeah,
yeah,
something's
not
right
No
che
no,
no
che
no,
no
che
non
va
No
way,
no
way,
no
way,
it's
not
right
Potremmo
ritrovarci
persi,
poi
distanti,
come
intrecci
di
turbanti
We
might
find
ourselves
lost,
then
distant,
like
interwoven
turbans
Come
sguardi
di
passanti,
distanti
da
ciò
che
siamo,
poi
Like
the
glances
of
passersby,
distant
from
who
we
are,
then
Riavvicinarsi
e
tornare
ad
assomigliarsi
Coming
closer
and
becoming
alike
again
Svegliarsi
in
un
altro
sogno
come
il
mondo
che
vogliamo
noi
Waking
up
in
another
dream,
like
the
world
we
desire
Chi
siamo
noi?
Sbavature
su
di
un
foglio
bianco
Who
are
we?
Smudges
on
a
blank
sheet
Due
calamite
che
non
vogliono
restarsi
a
fianco
Two
magnets
that
refuse
to
stay
side
by
side
Ma
sono
solo
stanco
e
non
ho
novità
But
I'm
just
tired
and
have
no
news
Quante
volte
m'hanno
detto:
"C'è
qualcosa
che
non
va?"
How
many
times
have
they
told
me:
"Something's
not
right?"
Va
male
ed
ho
il
callo
in
metallo,
Van
Halen
It's
going
badly
and
I
have
a
metal
callus,
Van
Halen
Amori
in
un
rogo
di
streghe
giù
a
Salem
Loves
in
a
witch
pyre
down
in
Salem
Nell'harem
silenzio
che
riеmpie
le
stanze
In
the
harem,
silence
fills
the
rooms
Sеmbianze
di
corpi
che
gridano
"amen",
hey
Shapes
of
bodies
that
scream
"amen",
hey
Dimmi
ora
chi
sei
Tell
me
now
who
you
are
Non
sei
più
la
stessa
che
brillava
illuminando
i
giorni
miei
You're
no
longer
the
same
one
who
shone,
illuminating
my
days
Mo
parlo
di
lei,
ricordi
in
delay
Now
I
speak
of
her,
memories
in
delay
Sai,
frasi
in
replay
You
know,
phrases
on
replay
Hai
in
pugno
anche
i
miei
guai
You
hold
my
worries
too
Tu
non
ci
sei
mai,
abracadabra
You're
never
there,
abracadabra
Il
tuo
sguardo
mi
squadra
Your
gaze
scrutinizes
me
Qualcosa
non
quadra
Something
doesn't
add
up
Si
chiudono
i
chakra
nell'ultimo
ciak
The
chakras
close
in
the
last
take
Rimani
tatuata
sul
braccio,
pin-up
You
remain
tattooed
on
my
arm,
pin-up
È
un
check-in,
drin-drin
It's
a
check-in,
ring-ring
Risveglia,
sweet
dreams
Wake
up,
sweet
dreams
Se
la
storia
è
magica
è
un
simsalabim
If
the
story
is
magical,
it's
a
simsalabim
Scompari
e
poi
torni
alla
fine
del
film
You
disappear
and
then
return
at
the
end
of
the
film
Ma
il
protagonista
è
già
sceso
dal
ring
But
the
protagonist
has
already
left
the
ring
Ma
il
protagonista
è
già
sceso
dal
ring
(giù)
But
the
protagonist
has
already
left
the
ring
(down)
Ma
il
protagonista
è
già
sceso
giù
But
the
protagonist
has
already
gone
down
C'è
qualcosa
che
non
va
Something's
not
right
Mi
butta
giù
It
throws
me
down
Come
un
treno
che
in
città
Like
a
train
that
in
the
city
Non
passa
più
Doesn't
pass
anymore
Son
rimasto
solo
ormai
I'm
left
alone
now
Tra
il
vuoto
e
il
blu
Between
the
void
and
the
blue
Sei
il
peggiore
dei
miei
guai
You're
the
worst
of
my
troubles
Non
sei
più
tu
You're
not
you
anymore
Il
peggior
guaio
son
io
The
worst
trouble
is
me
Giù
nell'oblio
scendo
col
parapendio
Down
into
oblivion
I
descend
with
a
paraglider
In
para
per
Dio,
vago
per
BO
In
para
for
God,
I
wander
through
BO
Per
sentire
questo
posto
ancora
più
mio
To
feel
this
place
even
more
mine
Ma
sono
miope,
avvicinati
a
me
But
I'm
nearsighted,
come
closer
to
me
La
distanza
ti
sfoca
e
com'è
che
The
distance
blurs
you
and
how
is
it
that
Siamo
divisi
da
un
muro
bagnato
in
vetro
We
are
divided
by
a
wet
glass
wall
Per
abbracciarti
dovrei
rifare
un
passo
indietro
To
embrace
you
I
should
take
a
step
back
Poi
di
nuovo
avanti
e
avvicinarmi
di
un
metro
Then
forward
again
and
come
closer
by
a
meter
Sai
che
sto
impazzendo?
Sai
tenere
un
segreto?
Do
you
know
I'm
going
crazy?
Can
you
keep
a
secret?
Te
ne
sarei
grato,
torno
punto
a
capo
I
would
be
grateful,
I'm
back
to
square
one
Sono
in
ritardo
o
il
tempo
mi
ha
anticipato
Am
I
late
or
has
time
anticipated
me
Non
ti
ho
citato,
ti
ho
mai
raccontato
I
haven't
mentioned
you,
have
I
ever
told
you
Di
quando
ero
povero,
cos'è
che
m'ha
salvato?
When
I
was
poor,
what
saved
me?
Dato
di
fatto:
ho
dato
di
matto
Matter
of
fact:
I
went
crazy
Tre
sei
sul
dado
tratto,
come
ti
tratto?
Three
six
on
the
drawn
die,
how
do
I
treat
you?
Mi
sento
attratto
dal
fuoco
che
brucia
I
feel
attracted
to
the
fire
that
burns
La
combustione
mi
dà
fiducia
Combustion
gives
me
confidence
E
che
tu
sia
sporca
come
fango
o
candida
come
neve
And
whether
you
are
dirty
as
mud
or
white
as
snow
Che
scende
sui
ricordi
e
copre
solo
ciò
che
deve
That
falls
on
memories
and
covers
only
what
it
must
A
breve
leveremo
le
tende
Soon
we
will
take
down
the
tents
Copriremo
i
tagli
con
le
bende
We
will
cover
the
cuts
with
bandages
E
le
storie
tremende,
saranno
solo
le
ossa
di
'sto
corpo
And
the
terrible
stories,
will
be
just
the
bones
of
this
body
Che
mi
faran
sentir
vivo
pure
quando
sarò
morto
That
will
make
me
feel
alive
even
when
I'm
dead
Che
mi
faran
sentir
vivo
pure
quando
sarò
morto
That
will
make
me
feel
alive
even
when
I'm
dead
(Gold
One,
Gian
Flores)
(Gold
One,
Gian
Flores)
Che
mi
faran
sentir
vivo
(giù,
giù,
giù,
ehi)
That
will
make
me
feel
alive
(down,
down,
down,
hey)
C'è
qualcosa
che
non
va
Something's
not
right
Mi
butta
giù
It
throws
me
down
Come
un
treno
che
in
città
Like
a
train
that
in
the
city
Non
passa
più
Doesn't
pass
anymore
Son
rimasto
solo
ormai
I'm
left
alone
now
Tra
il
vuoto
e
il
blu
Between
the
void
and
the
blue
Se
il
peggiore
dei
miei
guai
If
the
worst
of
my
troubles
Non
sei
più
tu
Is
no
longer
you
Yes,
qui
Clementino
Iena
White.
Yes,
this
is
Clementino
Iena
White.
Un
grandissimo
saluto
a
mio
fratello
A
big
shout
out
to
my
brother
Claver
Gold,
yes!
Iena
White
Altered
best
flow!
Claver
Gold,
yes!
Iena
White
Altered
best
flow!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.