Paroles et traduction Claver Gold feat. Faith - La cicala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attaccato
a
un
tronco
secco,
a
due
passi
dal
fienile
Clinging
to
a
withered
trunk,
a
stone's
throw
from
the
barn
Un
pioppo
semispoglio
è
la
mia
casa
e
sarà
metà
Aprile
A
half-bare
poplar
is
my
home,
and
it
will
be
mid-April
Odor
di
paglia,
luce
gialla
e
sentirai
frinire
The
scent
of
hay,
yellow
light,
and
you'll
hear
the
chirping
La
storia
di
un
amore
che
so
che
dovrà
finire
The
story
of
a
love
that
I
know
must
end
Figlio
d'accidia
ipogea,
rimbombo
nel
cortile
Son
of
subterranean
sloth,
I
echo
in
the
courtyard
Cerco
un
po'
d'ombra
nell'apnea
di
questo
caldo
ostile
Seeking
some
shade
in
the
breathlessness
of
this
hostile
heat
Io
che
non
raccolgo
cibo
per
il
nostro
inverno
I
who
gather
no
food
for
our
winter
Per
me
già
che
stare
al
mondo
mi
sembra
un
inferno
For
me,
just
being
in
the
world
feels
like
hell
Restare
fermo
in
questo
vento
qui
è
una
gran
fatica
Staying
still
in
this
wind
here
is
a
great
effort
Mi
perdo
in
questo
mare,
d'amare
una
formica
I
lose
myself
in
this
sea,
loving
an
ant
Che
porta
via
le
briciole
del
nostro
amore
effimero
Who
carries
away
the
crumbs
of
our
ephemeral
love
Grandi
più
o
meno
come
la
testa
di
un
fiammifero
More
or
less
the
size
of
a
matchstick
head
Perso
tra
i
sogni
metafisici
sotto
sonnifero
Lost
in
metaphysical
dreams
under
sleeping
pills
Risplenderò
nel
male,
vieni
a
svegliar
Lucifero
I
will
shine
in
evil,
come
and
wake
Lucifer
Nel
tuo
perimetro
c'è
il
suono
della
mia
canzone
Within
your
perimeter
is
the
sound
of
my
song
Sorprendersi
di
nuovo
per
la
stessa
emozione
To
be
surprised
again
by
the
same
emotion
And
I
am
here
And
I
am
here
In
the
long
day
In
the
long
day
Come
and
say
everything
you
are
gonna
lose
Come
and
say
everything
you
are
gonna
lose
And
I'll
be
back
And
I'll
be
back
Wanna
look
at
the
blue
Wanna
look
at
the
blue
Never
me
and
you
what
we
felt
Never
me
and
you
what
we
felt
Tu
che
prepari
quattro
spicchi
per
mangiarne
due
domani
You
who
prepare
four
segments
to
eat
two
tomorrow
Che
nonostante
il
tempo
ci
combaciano
le
mani
That
despite
the
time,
our
hands
still
fit
together
Dall'alto
dei
rami
io
studio
i
miei
piani
From
the
top
of
the
branches,
I
study
my
plans
Ci
daranno
pene
non
pane
'sti
brani,
Mami
These
songs
will
bring
us
sorrows,
not
bread,
Mami
Il
fardello
che
ti
porti
addosso
sarà
la
mia
croce
The
burden
you
carry
will
be
my
cross
Le
ali
che
non
hai
sarebbero
state
voce
The
wings
you
don't
have
would
have
been
a
voice
Urla
atroci
ed
armonia
d'incanto
Atrocious
screams
and
harmonious
enchantment
Note
di
una
melodia,
poesia
bagnata
dal
tuo
pianto
Notes
of
a
melody,
poetry
bathed
in
your
tears
Quando
l'autunno
segnerà
la
fine
dell'estate
When
autumn
marks
the
end
of
summer
L'indecisione,
il
bivio,
le
strade
separate
Indecision,
the
crossroads,
the
separate
paths
Provviste
sperperate,
sprovvisto
di
sarcasmo
Squandered
provisions,
devoid
of
sarcasm
Ed
il
futuro
biasmo
ci
ha
tolto
l'entusiasmo
And
the
future
blame
has
taken
away
our
enthusiasm
Vomito
spasmo
dalla
corteccia
I
vomit
spasms
from
the
bark
Mentre
tu
ti
sposti
impolverata
sulla
breccia
While
you
move
dusty
on
the
breach
È
Radiofreccia,
guardami
le
braccia
It's
Radiofreccia,
look
at
my
arms
Quando
non
avrai
il
coraggio
di
guardarmi
in
faccia
When
you
don't
have
the
courage
to
look
me
in
the
face
And
I
am
here
And
I
am
here
In
the
long
day
In
the
long
day
Come
and
say
everything
you
are
gonna
lose
Come
and
say
everything
you
are
gonna
lose
And
I'll
be
back
And
I'll
be
back
Wanna
look
at
the
blue
Wanna
look
at
the
blue
Never
me
and
you
what
we
felt
Never
me
and
you
what
we
felt
Dopo
un
periodo
sotterraneo
After
a
subterranean
period
Son
venuto
fuori
per
cambiare
la
mia
muta
I
came
out
to
change
my
skin
Terrore
dell'altezza,
l'ebbrezza
trattenuta
Terror
of
heights,
the
restrained
intoxication
Vertigine
assoluta
Absolute
vertigo
La
verità
è
soluta
The
truth
is
solute
Una
promessa
non
è
tale
se
non
mantenuta
A
promise
is
not
one
if
not
kept
Dall'alto
si
scruta
il
mare
del
timore
From
above,
the
sea
of
fear
is
scrutinized
Mi
guiderà
l'amore,
ma
qui
non
c'è
timone
Love
will
guide
me,
but
there
is
no
rudder
here
La
delusione
è
solo
parte
della
confusione
Disappointment
is
just
part
of
the
confusion
Tentenno,
aspetto
un
cenno,
ho
perso
il
senno
e
la
ragione
I
falter,
I
wait
for
a
sign,
I
have
lost
my
mind
and
reason
Ma
non
è
solo
pazzia
in
questa
melodia
But
it's
not
just
madness
in
this
melody
Non
c'è
un
accento
d'allegria,
la
brezza
soffia
via
There
is
not
an
accent
of
joy,
the
breeze
blows
away
Il
vento
che
si
sposta
lesto
tra
le
fronde
verdi
The
wind
that
moves
swiftly
through
the
green
leaves
Tra
topi,
corvi,
capinere,
scarafaggi
e
serpi
Among
mice,
crows,
warblers,
cockroaches,
and
snakes
Mi
priverei
del
necessario
solo
per
averti
I
would
deprive
myself
of
the
necessary
just
to
have
you
Domani
tornerò
di
nuovo
qui
per
rivederti
Tomorrow
I
will
return
here
again
to
see
you
Portarti
verso
nuovi
lidi
in
volo
sulla
spalla
To
take
you
to
new
shores,
flying
on
my
shoulder
Una
cicala
canta,
una
cicala
non
balla
A
cicada
sings,
a
cicada
does
not
dance
And
I
am
here
And
I
am
here
In
the
long
day
In
the
long
day
Come
and
say
everything
you
are
gonna
lose
Come
and
say
everything
you
are
gonna
lose
And
I'll
be
back
And
I'll
be
back
Wanna
look
at
the
blue
Wanna
look
at
the
blue
Never
me
and
you
what
we
felt
Never
me
and
you
what
we
felt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.