Claver Gold feat. Murubutu - La rana e lo scorpione - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claver Gold feat. Murubutu - La rana e lo scorpione




La rana e lo scorpione
The Frog and the Scorpion
Si sposta il limo sul fondale di quest'acqua scura
The silt shifts on the bottom of this dark water
Il sole batte su ninfee quasi in fioritura
The sun beats down on water lilies almost in bloom
Dalla radura accanto spunta una strana figura
A strange figure emerges from the nearby clearing
Ed io ho già paura della sua natura
And I am already afraid of its nature
Un raggio batte sui miei occhi caldi a metà maggio
A ray beats on my eyes, warm in mid-May
Due frasi, poi il coraggio folle di dargli un passaggio
Two sentences, then the mad courage to give him a ride
Uno scorpione sulla schiena come un tatuaggio
A scorpion on my back like a tattoo
Con l'impressione fissa che sarà l'ultimo viaggio
With the fixed impression that it will be the last journey
Respiro piano mentre scendo lento dalla fronda
I breathe slowly as I descend slowly from the frond
Non vedo il fondo chissà l'acqua qui quant'è profonda
I don't see the bottom, who knows how deep the water is here
Il primo passo, poi una goccia di sudore gronda
The first step, then a drop of sweat drips
Non vedo neanche quanto sia distante l'altra sponda
I don't even see how far the other shore is
Un'onda sposta i nostri corpi in equilibrio tra
A wave moves our bodies in balance between
Fiducia, vita, convinzioni e generosità
Trust, life, convictions and generosity
Sono sicuro che l'audacia non mi basterà
I am sure that audacity will not be enough for me
Per arrivar di e sono già all'aldilà
To get there and I'm already in the afterlife
A metà strada poi di colpo un colpo m'avvelena
Halfway there then suddenly a blow poisons me
Morte di tutti i sensi e un aculеo sulla schiena
Death of all senses and a stinger on my back
In due secondi do il saluto alla vita tеrrena
In two seconds I say goodbye to earthly life
Questa è la sua natura, il resto è la mia pena
This is his nature, the rest is my pain
Ogni emozione è come sabbia se in mano a me
Every emotion is like sand if it's in my hand
La tengo stretta tra le dita e mi scappa
I hold it tight between my fingers and it escapes me
La delusione si fa rabbia notando che
Disappointment turns to anger, noticing that
La linea della vita al palmo si strappa
The life line on my palm is tearing
L'aspettativa ha un prezzo amaro e costa caro
Expectation has a bitter price and costs dearly
E qui purtroppo non si parla di denaro
And here, unfortunately, we are not talking about money
Io mi riparo nel riflesso di un'impressione
I take shelter in the reflection of an impression
Fiducia ed ossessione: la rana e lo scorpione
Trust and obsession: the frog and the scorpion
Una goccia che cade da una foglia d'abete, turba la quiete
A drop falling from a fir leaf disturbs the quiet
Di uno specchio d'acqua che pare di stoffa e ne piega le sete
Of a mirror of water that seems like cloth and bends its silks
Io che mi fermo e contemplo due rive identiche
I who stop and contemplate two identical shores
Non posso avanzare d'un metro, lo stagno vibra d'onde concentriche
I cannot move forward a meter, the pond vibrates with concentric waves
Un raggio di sole riscalda la pace dell'humus
A ray of sunshine warms the peace of the humus
Screzia le placche calde del mio carapace scuro
It dries the warm plates of my dark carapace
E io che non salto, non volo, no-non trapasso le onde
And I who do not jump, do not fly, no-I do not cross the waves
Sarà una rana a farmi da Caronte qui fra sponde e sponde
It will be a frog to be my Charon here between shores and shores
Ammesso e concesso il dubbio che è espresso adesso
Admitted and granted the doubt that is expressed now
Non sa che non sono cattivo e spesso il primo a temere me stesso
She doesn't know that I'm not bad and often the first to fear myself
Perplessa mi carica la bestia che gracida
The croaking beast loads me perplexed
Siamo sicuri non conosca già la fine tragica in pratica?
Are we sure she doesn't already know the tragic ending in practice?
Ma mentre nuota tesa qua e nell'acqua va
But as she swims tense here and there in the water
Spingo regole e remore giù dalla pelle verde dell'essere
I push rules and restraints down the green skin of the being
Qui non valgono no-norme le le-leggi o etiche
Here no-norms, laws or ethics are valid
Le spingo veleno dal mio organo erettile giù nelle molecole
I push poison from my erectile organ down into the molecules
Mi disse: "Che hai fatto? Mi avevi giurato il contrario!"
She said to me: "What have you done? You swore to me the opposite!"
Come hai fatto a fidarti di chi promette con la mano sul calcio?
How did you come to trust those who promise with their hand on the trigger?
Poi mentre affondiamo puntiamo gli abissi,
Then as we sink we point to the abysses, yes
Di ogni promessa leggi i confini del tutto e soprattutto gli omissis
Of every promise you read the boundaries of everything and especially the omissions
Ogni emozione è come sabbia se in mano a me
Every emotion is like sand if it's in my hand
La tengo stretta tra le dita e mi scappa
I hold it tight between my fingers and it escapes me
La delusione si fa rabbia notando che
Disappointment turns to anger, noticing that
La linea della vita al palmo si strappa
The life line on my palm is tearing
L'aspettativa ha un prezzo amaro e costa caro
Expectation has a bitter price and costs dearly
E qui purtroppo non si parla di denaro
And here, unfortunately, we are not talking about money
Io mi riparo nel riflesso di un'impressione
I take shelter in the reflection of an impression
Fiducia ed ossessione: la rana e lo scorpione
Trust and obsession: the frog and the scorpion
Ue, fratello Claver
Hey, brother Claver
Qui fratello Enigma
Here brother Enigma
Ce l'hai fatta a caricare un po' di questa robetta vecchia eh
Did you manage to load some of this old stuff eh
Roba che profuma di storia. Dai, mandane un'altra, vai
Stuff that smells like history. Come on, send another one, go





Writer(s): Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.