Paroles et traduction Claver Gold feat. Murubutu - La rana e lo scorpione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rana e lo scorpione
Лягушка и скорпион
Si
sposta
il
limo
sul
fondale
di
quest'acqua
scura
Ил
на
дне
этой
темной
воды
колышется
Il
sole
batte
su
ninfee
quasi
in
fioritura
Солнце
бьет
по
кувшинкам,
почти
расцветающим
Dalla
radura
accanto
spunta
una
strana
figura
С
опушки
поблизости
появляется
странная
фигура
Ed
io
ho
già
paura
della
sua
natura
И
мне
ее
сущность
уже
внушает
страх
Un
raggio
batte
sui
miei
occhi
caldi
a
metà
maggio
Луч
солнца
ударяет
по
моим
теплым
глазам
в
середине
мая
Due
frasi,
poi
il
coraggio
folle
di
dargli
un
passaggio
Два
слова,
а
затем
безумная
храбрость
дать
ей
подвезти
Uno
scorpione
sulla
schiena
come
un
tatuaggio
Скорпион
на
спине
как
татуировка
Con
l'impressione
fissa
che
sarà
l'ultimo
viaggio
С
неизменным
впечатлением,
что
это
будет
последнее
путешествие
Respiro
piano
mentre
scendo
lento
dalla
fronda
Дышу
ровно,
медленно
спускаясь
с
ветки
Non
vedo
il
fondo
chissà
l'acqua
qui
quant'è
profonda
Не
вижу
дна,
кто
знает,
насколько
глубока
здесь
вода
Il
primo
passo,
poi
una
goccia
di
sudore
gronda
Первый
шаг,
затем
с
виска
падает
капля
пота
Non
vedo
neanche
quanto
sia
distante
l'altra
sponda
Я
даже
не
вижу,
как
далеко
другой
берег
Un'onda
sposta
i
nostri
corpi
in
equilibrio
tra
Волна
переносит
наши
тела,
уравновешивая
Fiducia,
vita,
convinzioni
e
generosità
Доверие,
жизнь,
убеждения
и
великодушие
Sono
sicuro
che
l'audacia
non
mi
basterà
Уверен,
что
моей
смелости
будет
недостаточно
Per
arrivar
di
là
e
sono
già
all'aldilà
Чтобы
добраться
туда,
и
я
уже
на
том
свете
A
metà
strada
poi
di
colpo
un
colpo
m'avvelena
На
полпути
меня
внезапно
ударяет
Morte
di
tutti
i
sensi
e
un
aculеo
sulla
schiena
Смерть
всех
чувств
и
жало
у
меня
на
спине
In
due
secondi
do
il
saluto
alla
vita
tеrrena
За
две
секунды
я
прощаюсь
с
земной
жизнью
Questa
è
la
sua
natura,
il
resto
è
la
mia
pena
Такова
ее
природа,
остальное
— мое
наказание
Ogni
emozione
è
come
sabbia
se
in
mano
a
me
Каждая
эмоция
подобна
песку,
если
она
у
меня
в
руках
La
tengo
stretta
tra
le
dita
e
mi
scappa
Я
крепко
держу
ее
между
пальцами,
и
она
ускользает
La
delusione
si
fa
rabbia
notando
che
Разочарование
перерастает
в
гнев,
когда
я
замечаю,
что
La
linea
della
vita
al
palmo
si
strappa
Линия
жизни
на
ладони
рвется
L'aspettativa
ha
un
prezzo
amaro
e
costa
caro
Ожидание
имеет
горькую
цену
и
обходится
дорого
E
qui
purtroppo
non
si
parla
di
denaro
И
здесь,
к
сожалению,
речь
идет
не
о
деньгах
Io
mi
riparo
nel
riflesso
di
un'impressione
Я
нахожу
убежище
в
отражении
впечатления
Fiducia
ed
ossessione:
la
rana
e
lo
scorpione
Доверие
и
одержимость:
лягушка
и
скорпион
Una
goccia
che
cade
da
una
foglia
d'abete,
turba
la
quiete
Капля,
падающая
с
листа
ели,
нарушает
тишину
Di
uno
specchio
d'acqua
che
pare
di
stoffa
e
ne
piega
le
sete
Зеркала
воды,
похожего
на
шелк,
и
его
шелка
изгибают
Io
che
mi
fermo
e
contemplo
due
rive
identiche
Я
останавливаюсь
и
созерцаю
два
одинаковых
берега
Non
posso
avanzare
d'un
metro,
lo
stagno
vibra
d'onde
concentriche
Я
не
могу
продвинуться
ни
на
метр,
пруд
вибрирует
концентрическими
волнами
Un
raggio
di
sole
riscalda
la
pace
dell'humus
Солнечный
луч
согревает
покой
гумуса
Screzia
le
placche
calde
del
mio
carapace
scuro
Делает
пятнистыми
теплые
пластины
моего
темного
панциря
E
io
che
non
salto,
non
volo,
no-non
trapasso
le
onde
И
я
не
прыгаю,
не
летаю,
не
перехожу
через
волны
Sarà
una
rana
a
farmi
da
Caronte
qui
fra
sponde
e
sponde
Лягушка
станет
мне
Хароном
между
этими
берегами
Ammesso
e
concesso
il
dubbio
che
è
espresso
adesso
Допустимо
и
сомнительно,
что
выраженное
сейчас
сомнение
Non
sa
che
non
sono
cattivo
e
spesso
il
primo
a
temere
me
stesso
Она
не
знает,
что
я
не
зол
и
часто
боюсь
себя
Perplessa
mi
carica
la
bestia
che
gracida
Смущенная
зверюга,
квакающая,
сажает
меня
на
спину
Siamo
sicuri
non
conosca
già
la
fine
tragica
in
pratica?
Уверены
ли
мы,
что
она
еще
не
знает
трагичного
конца
на
практике?
Ma
mentre
nuota
tesa
qua
e
nell'acqua
va
Но
пока
она
плывет
напряженно
и
скользит
по
воде
Spingo
regole
e
remore
giù
dalla
pelle
verde
dell'essere
Я
выталкиваю
правила
и
угрызения
совести
из
зеленой
кожи
существа
Qui
non
valgono
no-norme
le
le-leggi
o
etiche
Здесь
не
действуют
никакие
нормы,
законы
или
этика
Le
spingo
veleno
dal
mio
organo
erettile
giù
nelle
molecole
Я
впрыскиваю
яд
из
своего
эректильного
органа
в
молекулы
Mi
disse:
"Che
hai
fatto?
Mi
avevi
giurato
il
contrario!"
Она
сказала
мне:
"Что
ты
сделал?
Ты
поклялся
мне
в
обратном!"
Come
hai
fatto
a
fidarti
di
chi
promette
con
la
mano
sul
calcio?
Как
ты
мог
довериться
тому,
кто
обещает
положить
руку
на
курок?
Poi
mentre
affondiamo
puntiamo
gli
abissi,
sì
Затем,
когда
мы
тонем,
мы
устремляемся
в
бездны,
да
Di
ogni
promessa
leggi
i
confini
del
tutto
e
soprattutto
gli
omissis
Прочти
в
любом
обещании
границы
всего
и,
прежде
всего,
упущения
Ogni
emozione
è
come
sabbia
se
in
mano
a
me
Каждая
эмоция
подобна
песку,
если
она
у
меня
в
руках
La
tengo
stretta
tra
le
dita
e
mi
scappa
Я
крепко
держу
ее
между
пальцами,
и
она
ускользает
La
delusione
si
fa
rabbia
notando
che
Разочарование
перерастает
в
гнев,
когда
я
замечаю,
что
La
linea
della
vita
al
palmo
si
strappa
Линия
жизни
на
ладони
рвется
L'aspettativa
ha
un
prezzo
amaro
e
costa
caro
Ожидание
имеет
горькую
цену
и
обходится
дорого
E
qui
purtroppo
non
si
parla
di
denaro
И
здесь,
к
сожалению,
речь
идет
не
о
деньгах
Io
mi
riparo
nel
riflesso
di
un'impressione
Я
нахожу
убежище
в
отражении
впечатления
Fiducia
ed
ossessione:
la
rana
e
lo
scorpione
Доверие
и
одержимость:
лягушка
и
скорпион
Ue,
fratello
Claver
Эй,
брат
Клавер
Qui
fratello
Enigma
Тут
брат
Энигма
Ce
l'hai
fatta
a
caricare
un
po'
di
questa
robetta
vecchia
eh
Ты
смог
загрузить
немного
этой
старой
ерунды,
да?
Roba
che
profuma
di
storia.
Dai,
mandane
un'altra,
vai
Материал,
который
пахнет
историей.
Давай,
отправляй
еще,
давай
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.