Paroles et traduction Claver Gold - Il tanco dei pareri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il tanco dei pareri
The Dance of Opinions
L'ospite
di
oggi
è
Claver
Gold
Today's
guest
is
Claver
Gold
Amici
all'ascolto,
c'è
un
nuovo
prodotto
da
ascoltare
Friends
listening,
there's
a
new
product
to
hear
Il
nuovo
album
di
Claver
Gold
The
new
album
by
Claver
Gold
Un
altro
lavoro
clamorosamente
bello
e
coinvolgente
da
cima
a
fondo
Another
stunningly
beautiful
and
engaging
work
from
start
to
finish
Con
il
rapper
ascolano
che
si
racconta,
come
sempre
in
profondità
With
the
Ascoli
rapper
who
tells
his
story,
as
always,
in
depth
Intimo
ed
intenso
ma,
al
contempo,
ruvido
e
terreno
Intimate
and
intense
but,
at
the
same
time,
rough
and
earthy
Dicono
studia,
dicono
prega
They
say
study,
they
say
pray
Dicono
mangia
e
chi
se
ne
frega
They
say
eat
and
who
cares
anyway
Dicono
basta
con
quella
roba
They
say
enough
with
that
stuff
Dicono
droga,
dicono
prova
They
say
drugs,
they
say
try
Dicono
nega,
dicono
ama
They
say
deny,
they
say
love
Si
contraddicono
e
cambia
la
trama
They
contradict
themselves
and
the
plot
changes
Cambia
chi
chiama,
non
chi
rimane
The
caller
changes,
not
the
one
who
stays
Resta
la
fame
perdonami
mama
The
hunger
remains,
forgive
me
mama
Sveglia
di
colpo,
pallido
in
volto
Sudden
awakening,
pale
face
Come
ogni
notte
vengo
sepolto
Like
every
night,
I
am
buried
In
casa
c'è
gente,
in
frigo
c'è
niente
There
are
people
in
the
house,
nothing
in
the
fridge
Caffè
bollente
e
cannone
storto
Boiling
coffee
and
a
crooked
cannon
Canone
inverso,
vengo
reimmerso
Reverse
canon,
I
am
re-immersed
Dentro
a
un
ricordo
in
cui
mi
ero
perso
Into
a
memory
where
I
was
lost
Dentro
un
accordo
che
suona
sordo
Inside
a
chord
that
sounds
deaf
Scorre
sul
braccio
e
diventa
un
verso
It
flows
on
my
arm
and
becomes
a
verse
Ciò
mi
spaventa,
ciò
mi
rallenta
This
scares
me,
this
slows
me
down
Siamo
d'accordo?
Vita
tremenda
Do
we
agree?
Tremendous
life
Anime
al
bordo
prendono
il
largo
Souls
on
the
edge
take
off
Siamo
in
ritardo,
prendi
la
benda
We
are
late,
take
the
blindfold
Tappami
gli
occhi
e
strappa
le
corde
Cover
my
eyes
and
tear
the
strings
Prendi
due
H
e
gridale
forte
Take
two
Hs
and
shout
them
loud
Prendi
la
cappa
della
mia
stanza
Take
the
hood
of
my
room
La
mia
sostanza,
o
vita
o
morte
My
substance,
life
or
death
Chili
di
ganja,
scemi
di
corte
Kilos
of
ganja,
fools
in
court
Ho
già
sfidato
ed
odiato
la
sorte
I
have
already
defied
and
hated
fate
Ho
già
fumato
la
vita
d'un
fiato
I
have
already
smoked
life
in
one
breath
E
ho
trovato
serrate
le
strade
e
le
porte
And
I
found
the
roads
and
doors
closed
Cercami
oltre
i
figli
di
pa'
Look
for
me
beyond
the
children
of
pa'
Giù
nella
coltre
l'oscurità
Down
in
the
blanket,
the
darkness
So
che
ti
piace
guardarmi
negli
occhi
I
know
you
like
to
look
me
in
the
eyes
E
scoprire
che
qui
qualcosa
non
va
And
find
out
that
something
is
wrong
here
Fanno
gli
MC
senza
umiltà
They
act
like
MCs
without
humility
Scrivono
lì,
taggano
qua
They
write
there,
they
tag
here
Sono
maestri
coi
loro
gesti
They
are
masters
with
their
gestures
A
manipolare
la
verità
In
manipulating
the
truth
Fuori
è
un
casino,
dentro
è
un
continuo
It's
a
mess
outside,
inside
it's
continuous
Vociferare
di
chi
sta
vicino
Whispering
about
who's
next
door
Esco
di
casa,
scendo
giù
in
strada
I
leave
the
house,
I
go
down
to
the
street
Salgo
sul
13
incontro
al
destino
I
get
on
the
13th
to
meet
my
destiny
Dicono
se,
dicono
ma
They
say
if,
they
say
but
Chiedono
a
me
come
mi
va
They
ask
me
how
I
am
Vogliono
un
che?
Vogliono
un
re
They
want
a
what?
They
want
a
king
Che
gli
racconti
la
verità
Who
tells
them
the
truth
Vogliono
me
senza
anima
They
want
me
without
a
soul
Vogliono
più
stabilità
They
want
more
stability
Vogliono
il
clou,
chiedono
più
They
want
the
highlight,
they
ask
for
more
Del
cielo
grigio
di
'sta
città
Of
the
grey
sky
of
this
city
E
chiedono
a
me
come
mi
va
And
they
ask
me
how
I
am
Dicono
se,
dicono
ma
They
say
if,
they
say
but
Ridono
piano,
dicono
"Chiamo"
They
laugh
softly,
they
say
"I'll
call"
E
non
dicon
mai
la
verità
And
they
never
tell
the
truth
Vogliono
me
senz'anima
They
want
me
without
a
soul
Voglion
sapere
che
c'è
di
là
They
want
to
know
what's
on
the
other
side
Voglion
avere,
toccare
e
godere
They
want
to
have,
touch
and
enjoy
Sotto
il
falso
nome
di
felicità
Under
the
false
name
of
happiness
Mentre
vi
tolgo
la
mano
dal
piatto
As
I
take
your
hand
off
the
plate
La
voce
d'un
matto
mi
sveglia
gridando
The
voice
of
a
madman
wakes
me
up
screaming
Sta
raccontando
gli
sbagli
che
ho
fatto
He's
talking
about
the
mistakes
I've
made
Di
quando
distratto
m'andavo
drogando
When
I
was
distracted
and
doing
drugs
Stavi
cercando
il
telecomando
You
were
looking
for
the
remote
Togli
'sto
disco,
Cristo
santo
Take
this
record
off,
for
Christ's
sake
Io
non
ti
ho
visto,
tu
non
m'hai
visto
I
didn't
see
you,
you
didn't
see
me
Siamo
d'accordo,
senza
che
insisto
We
agree,
without
me
insisting
In
questa
fantomatica
scena
In
this
phantasmagorical
scene
Siamo
la
crema,
siamo
la
pena
We
are
the
cream,
we
are
the
pain
Dell'anima
piena
di
merda
in
vena
Of
a
soul
full
of
shit
in
its
veins
Lividi
e
sangue
giù
nell'arena
Bruises
and
blood
down
in
the
arena
Niente
per
cena,
un
5 sul
tema
Nothing
for
dinner,
a
5 on
the
topic
Sbagli
degli
altri
e
reazioni
a
catena
Other
people's
mistakes
and
chain
reactions
Azioni,
reazioni,
ematomi,
canzoni
Actions,
reactions,
bruises,
songs
Emozioni
da
brividi
lungo
la
schiena
Spine-tingling
emotions
Vedo
una
schiera
di
bocche
aperte
I
see
a
host
of
open
mouths
E
sinceramente
non
mi
diverte
And
honestly,
it
doesn't
amuse
me
'Sto
brutto
ambiente,
cambia
la
gente
This
ugly
environment,
people
change
Inverte
i
pensieri
e
riempie
la
mente
It
inverts
thoughts
and
fills
the
mind
Stupefacente,
"Che
c'hai
da
accende'?"
Amazing,
"What
do
you
have
to
light?"
Se
ci
frequenti
smoki
frequente
If
you
hang
out
with
us,
you
smoke
frequently
Sbocchi
di
Rosso
Piceno
indosso
Outlets
of
Rosso
Piceno
I
wear
L'abito
a
lutto
sempre
presente
The
mourning
dress
always
present
Fumo
negli
occhi
Abitudinèri
Smoke
in
the
eyes,
Habitual
Io
me
ne
fotto
dei
vostri
pareri
I
don't
give
a
damn
about
your
opinions
Io
me
ne
fotto
di
fare
il
botto
I
don't
give
a
damn
about
making
a
hit
Giù
dai
cantieri,
sei
piedi
sotto
Down
from
the
construction
sites,
six
feet
under
Tieniti
forte
quando
ripassi
Hold
on
tight
when
you
pass
by
Sparano
nubi
i
polmoni
di
Massi
Massi's
lungs
are
shooting
clouds
Ciccio
sui
tubi,
cuociamo
massi
Ciccio
on
the
pipes,
we
cook
rocks
La
dura
vita
da
schiacciasassi
The
hard
life
of
a
rock
crusher
Dicono
se,
dicono
ma
They
say
if,
they
say
but
Chiedono
a
me
come
mi
va
They
ask
me
how
I
am
Vogliono
un
che?
Vogliono
un
re
They
want
a
what?
They
want
a
king
Che
gli
racconti
la
verità
Who
tells
them
the
truth
Vogliono
me
senza
anima
They
want
me
without
a
soul
Vogliono
più
stabilità
They
want
more
stability
Vogliono
il
clou,
chiedono
più
They
want
the
highlight,
they
ask
for
more
Del
cielo
grigio
di
'sta
città
Of
the
grey
sky
of
this
city
E
chiedono
a
me
come
mi
va
And
they
ask
me
how
I
am
Dicono
se,
dicono
ma
They
say
if,
they
say
but
Ridono
piano,
dicono
"Chiamo"
They
laugh
softly,
they
say
"I'll
call"
E
non
dicon
mai
la
verità
And
they
never
tell
the
truth
Vogliono
me
senz'anima
They
want
me
without
a
soul
Voglion
sapere
che
c'è
di
là
They
want
to
know
what's
on
the
other
side
Voglion
avere,
toccare
e
godere
They
want
to
have,
touch
and
enjoy
Sotto
il
falso
nome
di
felicità
Under
the
false
name
of
happiness
Bella
bro,
questo
è
Inoki
per
il
mio
compare
Claver
G
Yo
bro,
this
is
Inoki
for
my
buddy
Claver
G
Claver
G-ol-D,
oh
sì
Claver
G-ol-D,
oh
yeah
Dacci
dentro
frate
mio,
spaccagli
tutto
anche
stavolta
Give
it
to
them
my
brother,
break
it
all
down
again
this
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.