Claver Gold - Un altro giorno in pigiama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claver Gold - Un altro giorno in pigiama




Un altro giorno in pigiama
Another Day in Pajamas
Venni da lei per cercare di voi, so vist che nun ce stiv, me n'arioi
I came to her to search for you, saw you weren't there, so I left
Mi sono alzato tardi, fuori ha già piovuto
I woke up late, it's already rained outside
Specchi d'acqua vuoti sotto un cielo muto
Empty mirrors of water beneath a silent sky
Non ricordo neanche quello che ho bevuto
I don't even remember what I drank
Nelle notti di velluto, avrei bisogno anch'io d'aiuto
In the velvet nights, I could use some help too
Accendo un'altra sigaretta prima del caffè
I light another cigarette before coffee
A me 'sta vita mi sta stretta, scusa non so te
This life is tight on me, sorry, I don't know about you
Oggi la fretta può aspettare, sto pensando a me
Today, haste can wait, I'm thinking about myself
Immagino le barche sulla spiaggia come fa Monet
I imagine boats on the beach like Monet does
E dove andiamo se il tempo si dilata
And where do we go if time stretches
Rende un bacio coltellata ed infinita questa mia giornata
Makes a kiss a stab wound and my day infinite
Si è trasformato in whisky anche l'acqua passata
Even the past water has turned into whiskey
Mentre scopro in un sorriso sguardi di una donna innamorata
While I discover in a smile the eyes of a woman in love
Testa bacata, testa di chi vuol fare festa
Messed up head, head of someone who wants to party
Di chi sognava un'altra vita e si è trovato in questa, inchiesta
Of someone who dreamt of another life and found themselves in this, investigation
Ti ho chiesta però non ti ho mai vista
I asked for you but I never saw you
E aspetto chiuso in casa che questo giorno finisca
And I wait locked up at home for this day to end
Io, io, io, io aspetto chiuso in casa che questo giorno finisca
Me, me, me, I wait locked up at home for this day to end
E lei, dove è lei?
And her, where is she?
Io aspetto chiuso in casa che questo giorno finisca
I wait locked up at home for this day to end
Ora è lontana, per sentirsi ancor più forte lei non scrive e non chiama
Now she's far away, to feel even stronger she doesn't write or call
Lei non fissa più i miei occhi, lei non odia e non ama
She doesn't stare into my eyes anymore, she doesn't hate or love
Resterò solo in casa, un altro giorno in pigiama
I'll stay home alone, another day in pajamas
Fuori dalla mia finestra non c'è più il panorama
Outside my window, there's no more view
Per restare nel suo guscio lei non scrive e non chiama
To stay in her shell, she doesn't write or call
Ora che si ferma il tempo, lei non odia e non ama
Now that time stops, she doesn't hate or love
Resterò solo in casa, un altro giorno in pigiama
I'll stay home alone, another day in pajamas
È tutta colpa mia
It's all my fault
E scusa mamma se da giovane ho solo sbagliato
And sorry mom if I only made mistakes when I was young
Alcune storie che ho vissuto, sai, mi hanno cambiato
Some stories I lived through, you know, changed me
La nostra casa era un mercato dell'antiquariato
Our house was an antique market
E mi appoggiavo sugli stessi errori, ero un foglio acetato
And I leaned on the same mistakes, I was a sheet of acetate
Sempre agitato pure quando sono andato via
Always agitated even when I left
Quando casa mia si trasformava in una farmacia
When my house turned into a pharmacy
Quando mi cercava soltanto la polizia
When only the police were looking for me
Ed ogni mia risposta ben nascosta diventava una bugia
And every answer of mine, well hidden, became a lie
E ora negli occhi delle donne cerco comprensione
And now in women's eyes I seek understanding
Non cerco compassione, vento di passione
I'm not looking for compassion, nor a wind of passion
Poi lo racconto ad uno studio di registrazione
Then I tell it to a recording studio
Grido il mio dolore così forte, vado in distorsione
I scream my pain so loud, I go into distortion
La mia porzione di minestra dove l'hai lasciata?
Where did you leave my portion of soup?
Sarà buonissima lo stesso anche se si è freddata
It will be delicious even if it's cold
Ci ho messo quindici anni a chiedermi, "Dove sei stata?"
It took me fifteen years to ask, "Where have you been?"
Nel frattempo la mia adolescenza si era complicata
Meanwhile, my adolescence had become complicated
Mama, nel frattempo la mia adolescenza si era complicata
Mama, meanwhile my adolescence had become complicated
Mama, nel frattempo la mia adolescenza si era complicata
Mama, meanwhile my adolescence had become complicated
Ora è lontana, per sentirsi ancor più forte lei non scrive e non chiama
Now she's far away, to feel even stronger she doesn't write or call
Lei non fissa più i miei occhi, lei non odia e non ama
She doesn't stare into my eyes anymore, she doesn't hate or love
Resterò solo in casa, un altro giorno in pigiama
I'll stay home alone, another day in pajamas
Fuori dalla mia finestra non c'è più il panorama
Outside my window, there's no more view
Per restare nel suo guscio lei non scrive e non chiama
To stay in her shell, she doesn't write or call
Ora che si ferma il tempo, lei non odia e non ama
Now that time stops, she doesn't hate or love
Resterò solo in casa, un altro giorno in pigiama
I'll stay home alone, another day in pajamas
È tutta colpa mia
It's all my fault
Mi son modellato come pietre levigate
I have shaped myself like polished stones
Trasportate in riva al mare e abbandonate
Carried to the seashore and abandoned
Poi, l'odio si tramuta in frasi, frasi in litigate
Then, hatred turns into phrases, phrases into arguments
Tu dall'altra parte del locale che lanci le occhiate
You from the other side of the place throwing glances
Vuoi che l'acqua si trasformi in grandine?
Do you want the water to turn into hail?
Grande idea, mentre tu stai diventando mantide
Great idea, while you're turning into a mantis
La marea porta sotto i nostri piedi cumuli e detriti
The tide carries piles and debris under our feet
Come sogni demoliti di cui ci siamo nutriti
Like demolished dreams that we fed on
Orchidea, sorgi dea, araba fenice
Orchid, rise goddess, Arabian phoenix
Io che sto imparando adesso ad essere felice
Me who is learning now to be happy
Cambierò il copione ed il tuo volto d'attrice
I will change the script and your actress face
Resterà nell'ombra del mio corpo steso in superficie
It will remain in the shadow of my body lying on the surface
Bocca da mitragliatrice, sparami al petto
Machine gun mouth, shoot me in the chest
Vuoi saper cosa si dice fuori dal letto?
Do you want to know what they say outside the bed?
Palesato da mio padre in gretto dialetto
Revealed by my father in a rough dialect
"Il cuore è un muscolo che muore se viene stretto"
"The heart is a muscle that dies if it is squeezed"
Palesato da mio padre in gretto dialetto
Revealed by my father in a rough dialect
"Il cuore è un muscolo che muore se viene stretto"
"The heart is a muscle that dies if it is squeezed"
Palesato da mio padre in gretto dialetto
Revealed by my father in a rough dialect
Oggi non gli va di uscire, no
He doesn't feel like going out today, no
Ora è lontana, per sentirsi ancor più forte lei non scrive e non chiama
Now she's far away, to feel even stronger she doesn't write or call
Lei non fissa più i miei occhi, lei non odia e non ama
She doesn't stare into my eyes anymore, she doesn't hate or love
Resterò solo in casa, un altro giorno in pigiama
I'll stay home alone, another day in pajamas
Fuori dalla mia finestra non c'è più il panorama
Outside my window, there's no more view
Per restare nel suo guscio lei non scrive e non chiama
To stay in her shell, she doesn't write or call
Ora che si ferma il tempo, lei non odia e non ama
Now that time stops, she doesn't hate or love
Resterò solo in casa, un altro giorno in pigiama
I'll stay home alone, another day in pajamas
È tutta colpa mia
It's all my fault
Ah, Claver Gold, numero uno, underground MC
Ah, Claver Gold, number one, underground MC
Liriche e rime sempre taglienti
Lyrics and rhymes always sharp
Che stiloso il mio brother Claver Gold
How stylish is my brother Claver Gold
Qui è Torme aka Yoshi, per il mio brother, lo sai, spaccali frate!
This is Torme aka Yoshi, for my brother, you know, break them bro!





Writer(s): Daycol Emidio Orsini, Gian Maria Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.