Clawfinger - Zeros & Heroes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clawfinger - Zeros & Heroes




You′ve got a full time job, with a minimal pay
У тебя есть работа на полную ставку с минимальной зарплатой.
You do all of the work, but you don't get no say
Ты делаешь всю работу, но не имеешь права голоса.
You never raise your voice, or try to run the show
Ты никогда не повышаешь голос и не пытаешься вести шоу.
You always get there first, you′re always last to go
Ты всегда приходишь туда первым, ты всегда уходишь последним.
You always take your share, no more no less
Ты всегда берешь свою долю, ни больше, ни меньше.
And when you've had your turn, there's always something left
А когда приходит твоя очередь, всегда что-то остается.
For whoever′s next, behind you in the line
Для того, кто следующий, позади тебя в очереди.
When there′s work to do, you always spare some time
Когда есть работа, у тебя всегда есть свободное время.
You work your hands to the bone, but you don't complain
Ты вкалываешь до изнеможения, но не жалуешься.
You never push up front, just for your personal gain
Ты никогда не выступаешь вперед, только ради своей личной выгоды.
This goes out to all the zeros, to my personal heros
Это относится ко всем нулям, к моим личным героям.
All the losers and zeros, you′re my personal heroes,
Все неудачники и нули, вы мои личные герои.
This goes out to all the zeros
Это относится ко всем нулям.
You never do no wrong, you never hurt no one
Ты никогда не делаешь ничего плохого, ты никогда никого не обижаешь.
You always tell yourself, the best is yet to come
Ты всегда говоришь себе, что лучшее еще впереди.
No matter how things look, How bad it all may seem
Неважно, как все выглядит, как плохо все может показаться.
You always stand your ground, and live by your means
Ты всегда стоишь на своем и живешь по средствам.
You work your hands to the bone, but you don't complain
Ты вкалываешь до изнеможения, но не жалуешься.
You never push up front, just for your personal gain
Ты никогда не выступаешь вперед, только ради своей личной выгоды.
[Chorus]
[припев]
We′re all heros, we're all zeros...
Мы все герои, мы все нули...
[Chorus]
[припев]





Writer(s): Ottem Erlend, Skog Joakim Karl, Tell Zak Nikolas, Torstensen Bard Sverre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.