Paroles et traduction clay - Somos la Fuerza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somos la Fuerza
We Are the Force
No
existen
los
accidentes
There
are
no
accidents
Nadie
llega
acá
sin
un
fin
No
one
arrives
here
without
a
purpose
No
pensés
que
la
vida
no
te
necesita
Don't
think
that
life
doesn't
need
you
No
busqués
una
razón
para
huir
Don't
look
for
a
reason
to
run
away
No
importa
cuántas
veces
más
No
matter
how
many
times
more
Vos
sientas
que
no
vales
nada
You
feel
that
you're
worthless
Nadie
llenará
tu
lugar
No
one
will
fill
your
place
Si
estás
acá
es
porque
hay
algo
If
you're
here,
it's
because
there's
something
Que
está
incompleto
sin
vos
That
is
incomplete
without
you
Si
estás
acá
no
es
solo
una
casualidad
If
you're
here,
it's
not
just
a
coincidence
Está
incompleto
sin
vos
It
is
incomplete
without
you
Estar
acá
no
es
solo
una
casualidad
Being
here
is
not
just
a
coincidence
No,
no,
nada
de
esto
es
una
casualidad
No,
no,
none
of
this
is
a
coincidence
No,
no,
nada
de
esto
es
una
casualidad
No,
no,
none
of
this
is
a
coincidence
Lo
que
más
necesita
el
hombre
es
ser
necesitado
What
man
needs
most
is
to
be
needed
Si
tan
solo
te
dieras
cuenta
de
que
todo
el
universo
te
necesitó
If
only
you
realized
that
the
whole
universe
needed
you
Para
ser
lo
que
es,
para
estar
completo
To
be
what
it
is,
to
be
complete
Tu
vida
sería
plena
si
entendieras
esto
Your
life
would
be
full
if
you
understood
this
No
importa
cuántas
veces
más
No
matter
how
many
times
more
Vos
sientas
que
no
vales
nada
You
feel
that
you're
worthless
Nadie
llenará
tu
lugar
No
one
will
fill
your
place
Si
estás
acá
es
porque
hay
algo
If
you're
here,
it's
because
there's
something
Que
está
incompleto
sin
vos
That
is
incomplete
without
you
Si
estás
acá
no
es
solo
una
casualidad
If
you're
here,
it's
not
just
a
coincidence
Está
incompleto
sin
vos
It
is
incomplete
without
you
Estar
acá
no
es
solo
una
casualidad
Being
here
is
not
just
a
coincidence
No,
no,
nada
de
esto
es
una
casualidad
No,
no,
none
of
this
is
a
coincidence
No,
no,
nada
de
esto
es
una
casualidad
No,
no,
none
of
this
is
a
coincidence
Somos
la
fuerza
que
viene
a
cambiar
la
vieja
manera
de
contemplar
We
are
the
force
that
comes
to
change
the
old
way
of
contemplating
Somos
el
fuego
que
viene
a
quemar
las
ruinas
de
tu
forma
de
mirar
We
are
the
fire
that
comes
to
burn
the
ruins
of
your
way
of
looking
Y
a
romper
las
barreras
y
poder
percibir
And
to
break
down
the
barriers
and
be
able
to
perceive
Todo
este
poder
inmenso
tiene
que
estallar
All
this
immense
power
has
to
explode
Cuándo
lo
sientas
te
vas
a
dar
cuenta
When
you
feel
it,
you
will
realize
De
que
solo
hace
falta
un
impulso,
un
instante,
un
momento
That
all
it
takes
is
an
impulse,
an
instant,
a
moment
No
importa
cuántas
veces
más
No
matter
how
many
times
more
Vos
sientas
que
no
vales
nada
You
feel
that
you're
worthless
Nadie
llenará
tu
lugar
No
one
will
fill
your
place
Si
estás
acá
es
porque
hay
algo
If
you're
here,
it's
because
there's
something
Que
está
incompleto
sin
vos
That
is
incomplete
without
you
Si
estás
acá
no
es
solo
una
casualidad
If
you're
here,
it's
not
just
a
coincidence
Está
incompleto
sin
vos
It
is
incomplete
without
you
Estar
acá
no
es
solo
una
casualidad
Being
here
is
not
just
a
coincidence
Que
está
incompleto
sin
vos
That
is
incomplete
without
you
Si
estás
acá
no
es
solo
una
casualidad
If
you're
here,
it's
not
just
a
coincidence
Uoh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh
Estar
acá
no
es
solo
una
casualidad
Being
here
is
not
just
a
coincidence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.