Paroles et traduction Clay Crosse - I Surrender All
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Surrender All
Я сдаюсь Тебе
I
have
wrestled
in
the
darkness
of
this
lonely
pilgrim
land
Я
боролся
в
темноте
этой
одинокой
земли
пилигримов,
Raising
strong
and
mighty
fortresses
that
I
alone
command
Возводя
сильные
и
могучие
крепости,
которыми
повелеваю
лишь
я
один.
But
these
castles
I've
constructed
by
the
strength
of
my
own
hand
Но
эти
замки,
построенные
мной
силой
моей
руки,
Are
just
temporary
kingdoms
on
foundations
made
of
sand
Всего
лишь
временные
царства
на
фундаменте
из
песка.
In
the
middle
of
the
battle
I
believe
I've
finally
found
В
разгар
битвы,
я
верю,
что
наконец-то
понял:
I'll
never
know
the
thrill
of
victory
'til
I'm
willing
to
lay
down
Я
никогда
не
узнаю
радости
победы,
пока
не
буду
готов
сложить
All
my
weapons
of
defense
and
earthly
strategies
of
war
Всё
моё
оружие
защиты
и
земные
стратегии
войны.
So
I'm
laying
down
my
arms
and
running
helplessly
to
Yours
Поэтому
я
складываю
своё
оружие
и
беспомощно
бегу
к
Твоим
ногам.
I
surrender
all
my
silent
hopes
and
dreams
Я
сдаю
все
свои
молчаливые
надежды
и
мечты,
Though
the
price
to
follow
costs
me
everything
Хотя
цена
следования
за
Тобой
может
стоить
мне
всего.
I
surrender
all
my
human
soul
desires
Я
сдаю
все
желания
моей
человеческой
души,
If
sacrifice
requires
Если
жертва
требует,
That
all
my
kingdoms
fall
Чтобы
все
мои
королевства
пали.
I
surrender
all
Я
сдаюсь
Тебе.
If
the
source
of
my
ambition
is
the
treasure
I
obtain
Если
источником
моих
амбиций
являются
сокровища,
которые
я
получаю,
If
I
measure
my
successes
on
a
scale
of
earthly
gain
Если
я
измеряю
свои
успехи
земной
выгодой,
If
the
focus
of
my
vision
is
the
status
I
attain
Если
целью
моего
зрения
является
статус,
которого
я
достигаю,
My
accomplishments
are
worthless
and
my
efforts
are
in
vain
Мои
достижения
бесполезны,
а
мои
усилия
напрасны.
So
I
lay
aside
these
trophies
to
pursue
a
higher
crown
Поэтому
я
откладываю
эти
трофеи,
чтобы
преследовать
высшую
корону.
And
should
You
choose
somehow
to
use
the
life
I
willingly
lay
И
если
Ты
каким-то
образом
решишь
использовать
жизнь,
которую
я
добровольно
отдаю,
I
surrender
all
the
triumph
for
it's
only
by
Your
grace
Я
отказываюсь
от
всего
триумфа,
ибо
только
по
Твоей
милости...
I
relinquish
all
the
glory,
I
surrender
all
the
praise
Я
отказываюсь
от
всей
славы,
я
сдаю
всю
хвалу.
Everything
I
am,
all
I've
done,
and
all
I've
known
Всё,
что
я
есть,
всё,
что
я
сделал,
и
всё,
что
я
знал,
Now
belongs
to
You,
the
life
I
live
is
not
my
own
Теперь
принадлежит
Тебе,
жизнь,
которой
я
живу,
— не
моя.
Just
as
Abraham
laid
Isaac
on
the
sacrificial
fire
Подобно
тому,
как
Авраам
возложил
Исаака
на
жертвенный
огонь,
If
all
I
have
is
all
that
You
desire
Если
всё,
что
у
меня
есть,
— это
всё,
чего
Ты
желаешь,
I
surrender
all
Я
сдаюсь
Тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Regie Glenn Hamm, David E. Moffitt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.