Paroles et traduction Clay Walker - Boogie Till the Cows Come Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boogie Till the Cows Come Home
Буги до Возвращения Коров
I'm
gonna
polish
my
best
boots
Начищу
я
свои
лучшие
сапоги,
I'm
gonna
put
on
my
best
hat
Надену
я
свою
лучшую
шляпу,
I'm
gonna
drive
on
down
to
the
dancehall
Поеду
я
прямиком
в
танцзал,
That
sits
by
the
railroad
tracks
Что
стоит
у
железнодорожных
путей.
Well
the
band
there
mixes
fiddles
Там
оркестр
смешивает
скрипки
With
a
wailing
saxophone
С
воющим
саксофоном,
And
when
they
play
that
swing
it
only
means
one
thing
И
когда
они
играют
этот
свинг,
это
значит
лишь
одно:
You're
gonna
boogie
till
the
cows
come
home
Милая,
мы
будем
буги-вуги
до
возвращения
коров.
There's
a
wood
stove
in
the
corner
В
углу
стоит
дровяная
печь,
There's
saw
dust
on
the
floor
На
полу
опилки,
They've
got
a
flashing
neon
Lone
Star
sign
У
двери
висит
мигающая
неоновая
вывеска
"Одинокая
Звезда",
Hangin'
by
the
door
Висит
у
двери.
All
they
sell
is
beer
and
setups
Они
продают
только
пиво
и
закуски,
So
you'll
have
to
bring
your
own
Так
что
тебе
придется
принести
свое,
But
when
they
play
that
swing
it
only
means
one
thing
Но
когда
они
играют
этот
свинг,
это
значит
лишь
одно:
You're
gonna
boogie
till
the
cows
come
home
Милая,
мы
будем
буги-вуги
до
возвращения
коров.
"Faded
love"
and
"Milk
Cow
Blues"
"Увядшая
любовь"
и
"Блюз
Доярки",
"The
Oklahoma
Stomp"
and
"Born
To
Lose"
"Оклахомский
Топот"
и
"Рожденный
Проиграть",
Tip
your
hat
to
"The
Rose
of
San
Antone"
Сними
шляпу
перед
"Розой
Сан-Антонио",
Here
we
go
with
the
"Cotton
Eyed
Joe"
А
вот
и
"Одноглазый
Джо",
We're
gonna
boogie
till
the
cows
come
home
Мы
будем
буги-вуги
до
возвращения
коров.
It's
an
old
southwest
tradition
Это
старая
юго-западная
традиция
And
a
guaranteed
good
time
И
гарантированное
хорошее
времяпрепровождение.
There's
people
of
all
ages
here
Здесь
люди
всех
возрастов,
From
one
to
ninety-nine
От
одного
года
до
девяноста
девяти.
Even
if
you
show
up
by
yourself
Даже
если
ты
появишься
одна,
You
don't
have
to
be
alone
Тебе
не
придется
быть
одной,
'Cause
when
they
play
that
swing
it
only
means
one
thing
Потому
что,
когда
они
играют
этот
свинг,
это
значит
лишь
одно:
You're
gonna
boogie
till
the
cows
come
home
Милая,
мы
будем
буги-вуги
до
возвращения
коров.
"Faded
love"
and
"Milk
Cow
Blues"
"Увядшая
любовь"
и
"Блюз
Доярки",
"The
Oklahoma
Stomp"
and
"Born
To
Lose"
"Оклахомский
Топот"
и
"Рожденный
Проиграть",
Tip
your
hat
to
"The
Rose
of
San
Antone"
Сними
шляпу
перед
"Розой
Сан-Антонио",
Here
we
go
with
the
"Cotton
Eyed
Joe"
А
вот
и
"Одноглазый
Джо",
We're
gonna
boogie
till
the
cows
come
home
Мы
будем
буги-вуги
до
возвращения
коров.
"Faded
love"
and
"Milk
Cow
Blues"
"Увядшая
любовь"
и
"Блюз
Доярки",
"The
Oklahoma
Stomp"
and
"Born
To
Lose"
"Оклахомский
Топот"
и
"Рожденный
Проиграть",
Tip
your
hat
to
"The
Rose
of
San
Antone"
Сними
шляпу
перед
"Розой
Сан-Антонио",
Here
we
go
with
the
"Cotton
Eyed
Joe"
А
вот
и
"Одноглазый
Джо",
We're
gonna
boogie
till
the
cows
come
home
Мы
будем
буги-вуги
до
возвращения
коров.
Here
we
go
with
the
"Cotton
Eyed
Joe"
А
вот
и
"Одноглазый
Джо",
We're
gonna
boogie
till
the
cows
come
home
Мы
будем
буги-вуги
до
возвращения
коров.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clay Blaker, Roger Bryant Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.