Clay Walker - Frosty the Snowman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clay Walker - Frosty the Snowman




Frosty the Snowman
Морозный снеговик
Frosty the Snowman was a jolly happy soul
Снеговик Мороз был веселой душой,
With a corncob pipe and a button nose
С кукурузной трубкой и носом-пуговкой,
And his eyes made out of coal
И глазками из угольков.
Frosty the Snowman made the children laugh and play
Снеговик Мороз смешил детей и играл с ними,
And were they surprised when before their eyes
И как же они удивились, когда на их глазах
He came to life that day
Он ожил в тот день.
There must have been some magic
Должно быть, было какое-то волшебство
In that old silk they found
В том старом шелковом шарфе, что они нашли,
For when they placed it on his head
Ведь когда они надели его ему на голову,
He began to dance around
Он начал танцевать.
Oh, Frosty the snowman, was alive as he could be
О, снеговик Мороз был таким живым,
And the children say he could laugh and play
И дети говорят, что он мог смеяться и играть,
Just the same as you and me
Точно так же, как ты и я, милая.
Frosty the Snowman, knew the sun was hot that day
Снеговик Мороз знал, что солнце в тот день припекало,
So he said, "Let′s run and we'll have some fun
Поэтому он сказал: "Давайте побегаем и повеселимся,
Now before I melt away"
Пока я не растаял".
Down to the village with a broom stick in his hand
Вниз, в деревню, с метлой в руке,
Running here and there, all around the square
Бегая туда-сюда, по всей площади,
Saying, "Catch me if you can"
Он кричал: "Поймайте меня, если сможете!".
He led them down the streets of town, right to a traffic cop
Он провел их по улицам города, прямо к регулировщику,
He only paused a moment
Он остановился лишь на мгновение,
When he heard them holler, "Stop!"
Когда услышал их крик: "Стой!".
For Frosty the Snowman, had to hurry on his way
Ведь снеговику Морозу нужно было спешить,
But he waved goodbye, saying, "Don′t you cry
Но он помахал на прощание, сказав: "Не плачьте,
I'll be back again some day"
Я вернусь когда-нибудь".
There must have been some magic
Должно быть, было какое-то волшебство
In that old silk they found
В том старом шелковом шарфе, что они нашли,
For when they placed it on his head
Ведь когда они надели его ему на голову,
He began to dance around
Он начал танцевать.
Oh, Frosty the Snowman, was alive as he could be
О, снеговик Мороз был таким живым,
And the children say he could laugh and play
И дети говорят, что он мог смеяться и играть,
Just the same as you and me
Точно так же, как ты и я, милая.
Thumpety thump, thumpety thump
Топ-топ-топ, топ-топ-топ,
Look at Frosty go
Смотрите, как Мороз идет,
Thumpety thump, thumpety thump
Топ-топ-топ, топ-топ-топ,
Over the hills of snow
По заснеженным холмам.





Writer(s): S. Nelson, J. Rollins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.