Paroles et traduction Clea Vincent - Gens de la nuit
Les
gens
de
la
nuit
se
sont
endormis
Люди
ночи
уснули,
Empoisonnés
par
tous
ces
interdits
Отравленные
всеми
запретами.
Noctambules
à
résidence
assignés
Полуночники
под
домашним
арестом,
Promesses
de
soirées
futures
bien
allumées
Обещания
будущих
вечеринок
ярко
горят.
Les
gens
de
la
nuit
Люди
ночи
(Nuit,
nuit,
nuit,
nuit,
nuit,
nuit,
nuit)
(Ночь,
ночь,
ночь,
ночь,
ночь,
ночь,
ночь)
Manquent
à
l'infini
Бесконечно
не
хватает
их
(-Ni,
-ni,
-ni,
-ni,
-ni,
-ni,
-ni)
(-тает,
-тает,
-тает,
-тает,
-тает,
-тает,
-тает)
Des
paradis
perdus
j'ai
la
nostalgie
По
потерянным
раям
скучаю,
Bevilacqua
ne
brille
plus
sur
Paris
Bevilacqua
больше
не
сияет
над
Парижем.
Projecteurs
éteints,
écrans
immaculés
Прожекторы
погасли,
экраны
чисты,
Clubs
abandonnés,
DJ
recalés
Клубы
заброшены,
диджеи
отвергнуты.
Les
gens
de
la
nuit
(nuit,
nuit,
nuit)
Люди
ночи
(ночь,
ночь,
ночь)
Manquent
à
l'infini
(-ni,
-ni,
-ni)
Бесконечно
не
хватает
их
(-тает,
-тает,
-тает)
Au
bord
de
l'agonie
(-nie,
-nie,
-nie)
На
грани
смерти
(-мерти,
-мерти,
-мерти)
Faut
pas
qu'on
les
oublie
(-blie,
-blie,
-blie)
Нельзя
их
забывать
(-бывать,
-бывать,
-бывать)
J'veux
de
l'after
party
Хочу
afterparty,
Du
champagne
aussi
И
шампанского
тоже,
Mais
tout
s'est
envolé
Но
всё
исчезло,
Alors
qu'on
veut
danser
А
мы
хотим
танцевать,
Alors
qu'on
veut
danser
А
мы
хотим
танцевать.
Statut
d'artistes
figés
dans
la
résine
Статус
артистов
застыл
в
смоле,
Sur
les
Champs
Élysées
la
lumière
décline
На
Елисейских
Полях
свет
меркнет.
Les
volcans
ne
demandent
qu'à
se
réveiller
Вулканы
только
и
ждут,
чтобы
проснуться,
Les
ailes
du
désir
vont
se
re-déployer
Крылья
желания
снова
расправятся.
Les
gens
de
la
nuit
(nuit,
nuit,
nuit)
Люди
ночи
(ночь,
ночь,
ночь)
Manquent
à
l'infini
(-ni,
-ni,
-ni)
Бесконечно
не
хватает
их
(-тает,
-тает,
-тает)
Au
bord
de
l'agonie
(-nie,
-nie,
-nie)
На
грани
смерти
(-мерти,
-мерти,
-мерти)
Faut
pas
qu'on
les
oublie
(-blie,
-blie,
-blie)
Нельзя
их
забывать
(-бывать,
-бывать,
-бывать)
Permission
de
minuit
Разрешение
на
полночь,
Levez
les
interdits
Снимите
запреты.
Mais
tout
est
enterré
Но
всё
похоронено,
Vision
polarisée
Затуманенное
зрение.
J'veux
de
l'after
party
Хочу
afterparty,
Du
champagne
aussi
И
шампанского
тоже,
Mais
tout
s'est
envolé
Но
всё
исчезло,
Alors
qu'on
veut
danser
А
мы
хотим
танцевать,
Alors
qu'on
veut
danser
А
мы
хотим
танцевать.
Alors
qu'on
veut
danser
А
мы
хотим
танцевать,
Des
nuits
sans
sommeil
Ночи
без
сна,
Où
sont
mes
nuits
sans
sommeil?
Где
мои
ночи
без
сна?
Les
gens
de
la
nuit
se
sont
endormis
Люди
ночи
уснули.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clea Vincent, Raphael Leger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.