Clear - Concerns - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Clear - Concerns




Concerns
Тревоги
Standing in a sea of people, so many voices
Стою в море людей, так много голосов,
Faces shaped by different stories, so many choices
Лица, сформированные разными историями, так много выборов.
From the pauper to the wealthy man
От нищего до богача,
From the high down to the low
Сверху донизу.
Does our star shine any brighter?
Сияет ли наша звезда ярче?
Everybody wants to know
Все хотят знать.
It concerns me
Меня это тревожит,
Do I know You know my name in this crowded place?
Знаю ли я, что Ты знаешь мое имя в этой толпе?
Do I know You're not ashamed of my life's disgraces?
Знаю ли я, что Тебе не стыдно за позор моей жизни?
Do You wash my sins away so I don't wear stains?
Смываешь ли Ты мои грехи, чтобы я не носил пятен?
It concerns me
Меня это тревожит.
Staring at this sea of people, I hear them calling
Смотрю на это море людей, слышу, как они зовут,
Each one seeking self perfection, I see them falling
Каждый ищет самосовершенства, я вижу, как они падают.
Did You really heal the dying man?
Ты действительно исцелил умирающего?
Did You really save his soul?
Ты действительно спас его душу?
Could this God wash one like me?
Может ли этот Бог омыть такого, как я?
Everybody wants to know
Все хотят знать.
It concerns me
Меня это тревожит,
Do I know You know my name in this crowded place?
Знаю ли я, что Ты знаешь мое имя в этой толпе?
Do I know You're not ashamed of my life's disgraces?
Знаю ли я, что Тебе не стыдно за позор моей жизни?
Do You wash my sins away so I don't wear stains?
Смываешь ли Ты мои грехи, чтобы я не носил пятен?
It concerns me
Меня это тревожит.
I might as well be nameless the times I feel so small
Я мог бы быть безымянным в те времена, когда я чувствую себя таким маленьким,
But all the love You sent is evidence
Но вся любовь, которую Ты послал, - это доказательство,
You see me standing tall
Что Ты видишь меня стоящим во весь рост.
It concerns me
Меня это тревожит,
Do I know You know my name in this crowded place?
Знаю ли я, что Ты знаешь мое имя в этой толпе?
Do I know You're not ashamed of my life's disgraces?
Знаю ли я, что Тебе не стыдно за позор моей жизни?
Do You wash my sins away so I don't wear stains?
Смываешь ли Ты мои грехи, чтобы я не носил пятен?
It concerns me
Меня это тревожит.
And I know You know my name in this crowded place
И я знаю, что Ты знаешь мое имя в этой толпе,
And I know You're not ashamed of my life's disgraces
И я знаю, что Тебе не стыдно за позор моей жизни,
You wash my sins away so I don't wear stains
Ты смываешь мои грехи, чтобы я не носил пятен.





Writer(s): Nathan D Larson, Matthew Dale Berry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.