Paroles et traduction Cleber feat. Cauan - Melhor Amor do Mundo (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melhor Amor do Mundo (Ao Vivo)
The Best Love in the World (Live)
Ela
sempre
teve
paciência
com
meu
She
always
had
patience
with
my
Jeito
errado,
estranho
eu
nunca
ter
notado
Wrong
way,
it's
strange
that
I
never
noticed
Ela
sabia
de
tudo.
She
knew
everything.
O
batom
na
camisa
ela
fingia
que
nao
via,
She
pretended
not
to
see
the
lipstick
on
my
shirt,
As
mensagens
do
Cauã
ela
sabia
que
era
da
Camila.
She
knew
the
messages
from
Cauã
were
from
Camila.
Eu
atrasava
ela
entendia,
eu
esfriava
ela
dizia:
I
would
be
late,
she
would
understand,
I
would
cool
down
and
she
would
say:
É
so
uma
fase
ruim,
It's
just
a
bad
phase,
Ela
acreditava
no
melhor
de
mim
e
eu
nem
ai...
estraguei
tudo,
tudo
She
believed
in
the
best
in
me
and
I
didn't
care...
I
messed
up
everything,
everything
Tá
vendo
aquele
sorriso
tao
lindo
ali,
Do
you
see
that
beautiful
smile
over
there,
Um
dia
ja
foi
meu
mas
como
eu
fui
It
was
mine
once
but
how
I
was
Idiota,
alguém
tras
de
volta,
urgente!
An
idiot,
someone
bring
it
back,
urgent!
Eu
não
fui
fiel
e
olha
o
que
perdi,
I
wasn't
faithful
and
look
what
I
lost,
Joguei
tudo
fora
e
em
questão
de
I
threw
everything
away
and
in
a
matter
of
Segundo
eu
perdi
o
melhor
amor
do
mundo.
Seconds,
I
lost
the
best
love
in
the
world.
Eu
atrasa
ele
entendia
eu
estreava
ele
dizia,
e
so
uma
fase
ruim
I
would
delay
he
would
understand
I
would
debut,
he
would
say,
it's
just
a
bad
phase.
Ela
acreditava
no
melhor
de
mim
e
eu
nem
ai
estraguei
tudo,
tudo
She
believed
in
the
best
of
me
and
I
didn't
care
I
messed
everything
up,
everything
Tá
vendo
aquele
sorriso
tão
lindo
ali
um
dia
ja
foi
Do
you
see
that
beautiful
smile
over
there
that
was
once
Meu
mas
como
eu
fui
idiota,
alguem
tras
de
volta,
urgente!
Mine
but
how
I
was
an
idiot,
someone
bring
it
back,
urgent!
Eu
não
fui
fiel
e
olha
o
que
perdi,
I
wasn't
faithful
and
look
what
I
lost,
Joguei
tudo
fora
e
em
questão
de
I
threw
everything
away
and
in
a
matter
of
Segundos,
eu
perdi...
i
melhor
amor
do
mundo
Seconds,
I
lost...
the
best
love
in
the
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Cahon, Rafael Honorato, Renno Poeta, Vinicius Poeta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.