Paroles et traduction Cledus T. Judd - Merry Christmas From The Whole Fam Damily
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merry Christmas From The Whole Fam Damily
Счастливого Рождества от всей нашей семейки
Cledus
T.
Judd/Chris
Clark,
Cledus
Crap
Anthems
(SESAC)/Of
Music,
Inc.
(SESAC)
Cledus
T.
Judd/Chris
Clark,
Cledus
Crap
Anthems
(SESAC)/Of
Music,
Inc.
(SESAC)
Twas
the
fight
before
Christmas
Это
была
драка
перед
Рождеством,
When
all
through
the
house
Когда
во
всём
доме
No
furniture
left
standing,
no
TV
or
couch
Не
осталось
мебели,
ни
телевизора,
ни
дивана,
Our
aquarium,
heck
they
even
knocked
over
my
Chia
Pet
Наш
аквариум,
чёрт,
они
даже
перевернули
мою
Chia
Pet,
MeMaw
was
flung
'cross
the
room
by
her
hair
Бабушку
швырнули
через
комнату
за
волосы
By
her
sister
Ethel
who
never
fought
fair
Её
сестрой
Этель,
которая
никогда
не
дралась
честно.
LET'S
GET
READY
TO
TUMBLE!
ГОТОВЬТЕСЬ
К
ДРАКЕ!
The
children
all
wrestled
and
jumped
off
the
beds
Все
дети
боролись
и
прыгали
с
кроватей,
Dropping
elbows
and
knees
on
each
other's
heads
Бросая
локти
и
колени
на
головы
друг
друга.
And
MaMaw
wth
her
frying
pan
and
Pa
with
his
bat
И
бабушка
со
своей
сковородой,
и
дедушка
со
своей
битой
Cleared
half
the
room
in
ten
seconds
flat
Расчистили
половину
комнаты
за
десять
секунд.
The
whole
brawl
began
from
an
innocent
matter
Вся
эта
драка
началась
с
невинного
пустяка,
When
Aunt
Flo
thought
Eugene
said
"She
looks
a
whole
lot
fatter"
Когда
тётя
Фло
подумала,
что
Юджин
сказал:
"Она
выглядит
намного
толще".
She
knocked
him
through
the
window
he
fell
with
a
crash
Она
выбила
его
в
окно,
он
упал
с
грохотом,
Tore
down
the
gutters
and
busted
his
LEG
REALLY
BAD
Сорвал
водосточные
желоба
и
ОЧЕНЬ
СИЛЬНО
повредил
НОГУ.
You
ought
to
have
saw
it
Тебе
бы
это
видеть,
It
looked
like
he'd
been
in
a
motorcycle
wreck
Он
выглядел
так,
как
будто
попал
в
аварию
на
мотоцикле.
Yeah
awful
I
couldn't
turn
to
look
at
it
Да,
ужасно,
я
не
мог
повернуться,
чтобы
посмотреть
на
это.
You
see
both
sides
of
our
family
have
never
gotten
along
Видишь
ли,
обе
стороны
нашей
семьи
никогда
не
ладили,
And
every
holiday
something
always
go
wrong
И
каждый
праздник
что-то
идёт
не
так.
You
ain't
supposed
to
fight
but
spread
joy
in
this
season
Ты
не
должен
драться,
а
должен
дарить
радость
в
это
время
года,
But
when
they
get
the
nog
they
just
look
for
a
reason
Но
когда
они
выпивают,
они
просто
ищут
повод.
In
no
time
at
all
everybody
joined
in
В
мгновение
ока
все
присоединились,
And
right
there
we
squared
off
with
our
closest
of
kin
И
прямо
здесь
мы
сцепились
с
нашими
ближайшими
родственниками.
It's
a
time
for
givin
said
Uncle
Bill
Это
время
дарить
подарки,
сказал
дядя
Билл,
As
he
gave
a
black
eye
to
his
brother-in-law
Phil
Когда
он
поставил
синяк
под
глазом
своему
зятю
Филу.
I
heard
somebody
say
"It's
the
thought
that
counts
Я
слышал,
как
кто-то
сказал:
"Главное
- это
внимание",
And
right
now
I'm
thinking
about
knocking
your
butt
out"
И
прямо
сейчас
я
думаю
о
том,
чтобы
выбить
из
тебя
всё
дерьмо".
Presents
and
fists
flew
all
over
the
room
Подарки
и
кулаки
летали
по
всей
комнате,
And
NaNa
had
some
fancy
moves
with
the
broom
И
у
бабушки
были
какие-то
причудливые
движения
с
метлой.
She
took
out
three
cousins
and
knocked
down
the
tree
Она
вырубила
трёх
двоюродных
братьев
и
повалила
ёлку,
And
I
ducked
just
in
time
she
swung
out
at
me
И
я
увернулся
как
раз
в
тот
момент,
когда
она
замахнулась
на
меня.
It's
my
favorite
time
of
year
Это
моё
любимое
время
года,
Dad
always
has
too
much
beer
Папа
всегда
пьёт
слишком
много
пива,
Gets
on
the
roof
and
hunts
reindeer
Забирается
на
крышу
и
охотится
на
оленей.
Merry
Christmas
from
the
whole
fam
damily
Счастливого
Рождества
от
всей
нашей
семейки.
Tie
the
antlers
on
the
dog
Привяжи
рога
к
собаке,
Save
some
shine
for
Santa
Claus
Прибереги
немного
выпивки
для
Санта-Клауса.
From
all
the
in-laws
and
outlaws
От
всех
родственников
и
отщепенцев,
Merry
Christmas
from
the
whole
fam
damily
Счастливого
Рождества
от
всей
нашей
семейки.
I
crawled
to
the
phone
Lord
it
seemed
like
a
mile
Я
подполз
к
телефону,
Господи,
это
казалось
целой
милей,
And
called
9-1-1
which
we
keep
on
speed
dial
И
набрал
9-1-1,
который
у
нас
на
быстром
наборе.
In
a
matter
of
minutes
out
the
window
appeared
Через
несколько
минут
в
окне
появились
Flashing
blue
lights
and
the
Sherrif
John
Deere
Мигающие
синие
огни
и
шериф
на
John
Deere.
Just
then
six
men
burst
through
the
door
В
этот
момент
шестеро
мужчин
ворвались
в
дверь,
Some
yelling
"HEY
IT'S
US"
Some
"GET
ON
THE
FLOOR"
Кто-то
кричал:
"ЭТО
МЫ!",
кто-то:
"ЛОЖИТЕСЬ
НА
ПОЛ!".
A
stray
punch
from
Grandpa
found
the
sherrif's
chin
Заблудший
кулак
дедушки
попал
в
челюсть
шерифу,
And
just
for
good
measure
he
clocked
him
again
И
для
верности
он
врезал
ему
ещё
раз.
It
took
all
6 cops
to
get
Grandpa
in
cuffs
Потребовалось
шестеро
полицейских,
чтобы
надеть
на
дедушку
наручники,
You
know
he
gets
feisty
when
he
runs
out
of
snuff
Ты
же
знаешь,
он
становится
раздражительным,
когда
у
него
заканчивается
нюхательный
табак.
We
all
stopped
our
fighting
and
cheered
Grandpa
on
Мы
все
прекратили
драться
и
стали
подбадривать
дедушку,
Heck
I
thought
he
could
take
them
I
guess
I
was
wrong
Чёрт,
я
думал,
он
справится
с
ними,
но,
видимо,
ошибался.
As
they
dragged
him
outside
he
yelled
"I'VE
BEEN
FRAMED"
Когда
его
тащили
на
улицу,
он
кричал:
"МЕНЯ
ПОДСТАВИЛИ!",
He
was
kicking
and
screaming
and
calling
them
names
Он
брыкался,
кричал
и
ругался.
"You
(bleep)
You
(bleep)
"Вы
(пип)
Вы
(пип)
Let
me
go
you
(bleep)
Отпустите
меня,
вы
(пип)
You
donut
eatin
stupid
(bleep)
son
of
a
(bleep)"
Вы,
тупые
(пип)
пожиратели
пончиков,
сукины
дети
(пип)!"
We
stood
on
the
porch
as
did
all
our
neighbras
Мы
стояли
на
крыльце,
как
и
все
наши
соседи,
Who
always
took
interest
in
our
family's
behavior
Которые
всегда
интересовались
поведением
нашей
семьи.
"Mind
your
own
business"
we
heard
Grandma
shout
"Не
лезьте
не
в
своё
дело",
- услышали
мы
крик
бабушки,
And
"We'll
take
back
the
presents
and
then
come
bail
you
out"
И:
"Мы
вернём
подарки,
а
потом
вытащим
тебя
под
залог".
By
now
we'd
forgotten
what
we
were
fighting
for
К
этому
моменту
мы
уже
забыли,
за
что
боролись,
We
were
battered
and
bruised
but
united
once
more
Мы
были
избиты
и
в
синяках,
но
снова
едины.
Then
we
all
joined
hands
and
sang
"Violent
Night"
Потом
мы
все
взялись
за
руки
и
запели
"Violent
Night".
Violent
Night
Violent
Night.
And
we
heard
Grandpa
exclaim
as
they
drove
off
out
of
sight:
И
мы
услышали,
как
дедушка
воскликнул,
когда
их
машина
скрылась
из
виду:
"Merry
Christmas
to
all...
MAN
that
was
a
good
fight!"
"Счастливого
Рождества
всем...
БЛИН,
это
была
хорошая
драка!".
Deck
your
neighbor
deck
the
halls
Укрась
своего
соседа,
укрась
залы,
Tis
the
season
for
a
brawl
Это
время
года
для
драки.
From
all
of
us
to
all
of
y'all
От
всех
нас
до
всех
вас,
Merry
Christmas
from
the
whole
fam
damily
Счастливого
Рождества
от
всей
нашей
семейки.
Merry
Christmas
from
the
whole
fam
damily
Счастливого
Рождества
от
всей
нашей
семейки.
Merry
Christmas
from
the
whole
fam
damily
Счастливого
Рождества
от
всей
нашей
семейки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cledus T. Judd, Christopher Clark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.