Cledus T. Judd - Merry Christmas From The Whole Fam Damily - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cledus T. Judd - Merry Christmas From The Whole Fam Damily




Merry Christmas From The Whole Fam Damily
Счастливого Рождества от всей нашей семейки
Cledus T. Judd/Chris Clark, Cledus Crap Anthems (SESAC)/Of Music, Inc. (SESAC)
Cledus T. Judd/Chris Clark, Cledus Crap Anthems (SESAC)/Of Music, Inc. (SESAC)
Twas the fight before Christmas
Это была драка перед Рождеством,
When all through the house
Когда во всём доме
No furniture left standing, no TV or couch
Не осталось мебели, ни телевизора, ни дивана,
Our aquarium, heck they even knocked over my Chia Pet
Наш аквариум, чёрт, они даже перевернули мою Chia Pet,
MeMaw was flung 'cross the room by her hair
Бабушку швырнули через комнату за волосы
By her sister Ethel who never fought fair
Её сестрой Этель, которая никогда не дралась честно.
LET'S GET READY TO TUMBLE!
ГОТОВЬТЕСЬ К ДРАКЕ!
The children all wrestled and jumped off the beds
Все дети боролись и прыгали с кроватей,
Dropping elbows and knees on each other's heads
Бросая локти и колени на головы друг друга.
And MaMaw wth her frying pan and Pa with his bat
И бабушка со своей сковородой, и дедушка со своей битой
Cleared half the room in ten seconds flat
Расчистили половину комнаты за десять секунд.
The whole brawl began from an innocent matter
Вся эта драка началась с невинного пустяка,
When Aunt Flo thought Eugene said "She looks a whole lot fatter"
Когда тётя Фло подумала, что Юджин сказал: "Она выглядит намного толще".
She knocked him through the window he fell with a crash
Она выбила его в окно, он упал с грохотом,
Tore down the gutters and busted his LEG REALLY BAD
Сорвал водосточные желоба и ОЧЕНЬ СИЛЬНО повредил НОГУ.
You ought to have saw it
Тебе бы это видеть,
It looked like he'd been in a motorcycle wreck
Он выглядел так, как будто попал в аварию на мотоцикле.
No Kiddin
Без шуток.
Yeah awful I couldn't turn to look at it
Да, ужасно, я не мог повернуться, чтобы посмотреть на это.
You see both sides of our family have never gotten along
Видишь ли, обе стороны нашей семьи никогда не ладили,
And every holiday something always go wrong
И каждый праздник что-то идёт не так.
You ain't supposed to fight but spread joy in this season
Ты не должен драться, а должен дарить радость в это время года,
But when they get the nog they just look for a reason
Но когда они выпивают, они просто ищут повод.
In no time at all everybody joined in
В мгновение ока все присоединились,
And right there we squared off with our closest of kin
И прямо здесь мы сцепились с нашими ближайшими родственниками.
It's a time for givin said Uncle Bill
Это время дарить подарки, сказал дядя Билл,
As he gave a black eye to his brother-in-law Phil
Когда он поставил синяк под глазом своему зятю Филу.
I heard somebody say "It's the thought that counts
Я слышал, как кто-то сказал: "Главное - это внимание",
And right now I'm thinking about knocking your butt out"
И прямо сейчас я думаю о том, чтобы выбить из тебя всё дерьмо".
Presents and fists flew all over the room
Подарки и кулаки летали по всей комнате,
And NaNa had some fancy moves with the broom
И у бабушки были какие-то причудливые движения с метлой.
She took out three cousins and knocked down the tree
Она вырубила трёх двоюродных братьев и повалила ёлку,
And I ducked just in time she swung out at me
И я увернулся как раз в тот момент, когда она замахнулась на меня.
It's my favorite time of year
Это моё любимое время года,
Dad always has too much beer
Папа всегда пьёт слишком много пива,
Gets on the roof and hunts reindeer
Забирается на крышу и охотится на оленей.
Merry Christmas from the whole fam damily
Счастливого Рождества от всей нашей семейки.
Tie the antlers on the dog
Привяжи рога к собаке,
Save some shine for Santa Claus
Прибереги немного выпивки для Санта-Клауса.
From all the in-laws and outlaws
От всех родственников и отщепенцев,
Merry Christmas from the whole fam damily
Счастливого Рождества от всей нашей семейки.
I crawled to the phone Lord it seemed like a mile
Я подполз к телефону, Господи, это казалось целой милей,
And called 9-1-1 which we keep on speed dial
И набрал 9-1-1, который у нас на быстром наборе.
In a matter of minutes out the window appeared
Через несколько минут в окне появились
Flashing blue lights and the Sherrif John Deere
Мигающие синие огни и шериф на John Deere.
Just then six men burst through the door
В этот момент шестеро мужчин ворвались в дверь,
Some yelling "HEY IT'S US" Some "GET ON THE FLOOR"
Кто-то кричал: "ЭТО МЫ!", кто-то: "ЛОЖИТЕСЬ НА ПОЛ!".
A stray punch from Grandpa found the sherrif's chin
Заблудший кулак дедушки попал в челюсть шерифу,
And just for good measure he clocked him again
И для верности он врезал ему ещё раз.
It took all 6 cops to get Grandpa in cuffs
Потребовалось шестеро полицейских, чтобы надеть на дедушку наручники,
You know he gets feisty when he runs out of snuff
Ты же знаешь, он становится раздражительным, когда у него заканчивается нюхательный табак.
We all stopped our fighting and cheered Grandpa on
Мы все прекратили драться и стали подбадривать дедушку,
Heck I thought he could take them I guess I was wrong
Чёрт, я думал, он справится с ними, но, видимо, ошибался.
As they dragged him outside he yelled "I'VE BEEN FRAMED"
Когда его тащили на улицу, он кричал: "МЕНЯ ПОДСТАВИЛИ!",
He was kicking and screaming and calling them names
Он брыкался, кричал и ругался.
"You (bleep) You (bleep)
"Вы (пип) Вы (пип)
Let me go you (bleep)
Отпустите меня, вы (пип)
You donut eatin stupid (bleep) son of a (bleep)"
Вы, тупые (пип) пожиратели пончиков, сукины дети (пип)!"
We stood on the porch as did all our neighbras
Мы стояли на крыльце, как и все наши соседи,
Who always took interest in our family's behavior
Которые всегда интересовались поведением нашей семьи.
"Mind your own business" we heard Grandma shout
"Не лезьте не в своё дело", - услышали мы крик бабушки,
And "We'll take back the presents and then come bail you out"
И: "Мы вернём подарки, а потом вытащим тебя под залог".
By now we'd forgotten what we were fighting for
К этому моменту мы уже забыли, за что боролись,
We were battered and bruised but united once more
Мы были избиты и в синяках, но снова едины.
Then we all joined hands and sang "Violent Night"
Потом мы все взялись за руки и запели "Violent Night".
Violent Night
Violent Night.
And we heard Grandpa exclaim as they drove off out of sight:
И мы услышали, как дедушка воскликнул, когда их машина скрылась из виду:
"Merry Christmas to all... MAN that was a good fight!"
"Счастливого Рождества всем... БЛИН, это была хорошая драка!".
Deck your neighbor deck the halls
Укрась своего соседа, укрась залы,
Tis the season for a brawl
Это время года для драки.
From all of us to all of y'all
От всех нас до всех вас,
Merry Christmas from the whole fam damily
Счастливого Рождества от всей нашей семейки.
Merry Christmas from the whole fam damily
Счастливого Рождества от всей нашей семейки.
Merry Christmas from the whole fam damily
Счастливого Рождества от всей нашей семейки.





Writer(s): Cledus T. Judd, Christopher Clark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.