Paroles et traduction Clementino feat. Caparezza - Babylon
E
mio
fratello
che
dice
che
devo
guardare
qui
dentro
di
me
And
my
brother
says
that
I
should
look
inside
Perché
solo
da
solo
lo
sai
qual
è
l'attimo
Because
only
alone
do
you
know
what
moment
it
is
Dove
governi
questa
tua
materia
Where
you
rule
this
matter
of
yours
La
testa
e
l'amore
che
spinge
qui
dentro
nel
cuore
The
head
and
the
love
that
pushes
here
into
the
heart
Non
essere
uguale,
sei
come
ti
vogliono
Don't
be
the
same,
you're
what
they
want
you
to
be
Frate,
mi
serve
cambiare
Bro,
I
need
to
change
Puoi
stare
con
chi
ti
conosce
da
sempre,
normale
You
can
be
with
those
who
have
always
known
you,
normal
Quand
aspett
semp
for
ca
cagn
a
jurnat
When
waiting
always
for
those
who
change
every
day
Semp
'o
nord
pe
truvà
na
svolt
e
comm
fai?
Always
in
the
north
to
find
a
turn
and
how
do
you
do
it?
Rint
e
vicol
so
nat
e
nun
me
può
cagnà
In
the
alleys
I
was
born
and
can't
change
Ric
a
Babilonia
mai
cchiù
compromess,
frà
I'll
never
compromise
again
in
Babylon,
bro
Fire
'nda
Babylon
Fire
in
Babylon
Appicc'
'o
fuoc'
'rind
a
Babylon
Light
the
fire
inside
Babylon
Fire
'nda
Babylon
Fire
in
Babylon
L'unic'
mod'
pe'
ce
fa
sta'
buon'
The
only
way
to
make
things
good
Fuga
da
Babylon
Flee
from
Babylon
Con
i
pendolari
sui
binari
della
Bari
Nord
With
the
commuters
on
the
tracks
of
the
Bari
Nord
Schiavi,
magari
no
Slaves,
maybe
not
Ma
invisibili
come
abitanti
di
Calico
But
invisible
like
the
inhabitants
of
Calico
Kyrie
eleison
sul
mio
carillon
Kyrie
eleison
on
my
carillon
In
che
cosa
credo,
giuro
non
lo
so
I
swear
I
don't
know
what
I
believe
in
Voglio
solo
distruggere
il
tempio
che
veneri
I
just
want
to
destroy
the
temple
you
worship
Chiamami:
Nabucodonosor
Call
me:
Nebuchadnezzar
Nodo
che
blocco
dalla
mia
mente
A
knot
that
blocks
from
my
mind
Come
coi
pollici
fratturati
Like
with
fractured
thumbs
Non
dare
all'occhio,
sempre
perdente
Don't
stand
out,
always
a
loser
Era
il
mio
codice
di
Hammurabi
That
was
my
Hammurabi
code
Su
quella
torre
piazziamo
un'antenna
On
that
tower
we
put
an
antenna
Perché
veneriamo
il
progresso
Because
we
worship
progress
Nuova
Babele,
parliamo
un
solo
linguaggio
New
Babel,
we
speak
only
one
language
E
non
ci
capiamo
lo
stesso
And
we
don't
understand
each
other
anyway
Fire
'nda
Babylon
Fire
in
Babylon
Appicc'
'o
fuoc'
'rind
a
Babylon
Light
the
fire
inside
Babylon
Fire
'nda
Babylon
Fire
in
Babylon
L'unic'
mod'
pe'
ce
fa
sta'
buon'
The
only
way
to
make
things
good
Il
termine
adatto
è
cercare
di
osare
e
conoscere
intorno
le
cose
The
right
term
is
to
try
to
venture
out
and
learn
about
the
things
around
us
Ma
se
non
lavori
But
if
you
don't
work
Ci
provo
ogni
giorno
e
lo
stato
non
dà
quello
che
poi
mi
aspetto
I
try
every
day
and
the
state
doesn't
give
me
what
I
expect
Fratello,
che
faccio?
Bro,
what
do
I
do?
Mi
invento
qualcosa,
ma
so
che
'sto
treno
diretto,
vedi
che
è
partito
I
invent
something,
but
I
know
this
direct
train,
you
see
it's
left
Continuo
coi
piedi
I'll
carry
on
on
foot
Tragitto
da
solo,
mi
trovo
sconfitto
Journey
alone,
I
find
myself
defeated
Sì,
ma
non
mi
trovo
mai
vinto
Yes,
but
I
never
find
myself
beaten
Ma
arrendersi
non
è
la
strada
più
giusta
But
giving
up
is
not
the
best
way
Così
lì
nel
bivio,
cambiare
la
tua
direzione
di
avere
quel
bene
So
there
in
the
crossroads,
change
your
direction
of
having
that
good
Così
rimanere
convinto,
sicuro
di
quello
che
sei
So
stay
convinced,
sure
of
who
you
are
Puoi
raggiungere
fette
che
portano
a
gloria
You
can
reach
slices
that
lead
to
glory
La
noia
sconfitta
Boredom
defeated
Fiacca
a
Babilonia
Sluggishness
in
Babylon
Briganti
d'Italia,
facciamo
la
storia,
bro'
Brigands
of
Italy,
let's
make
history,
bro'
Fire
'nda
Babylon
Fire
in
Babylon
Appicc'
'o
fuoc'
'rind
a
Babylon
Light
the
fire
inside
Babylon
Fire
'nda
Babylon
Fire
in
Babylon
L'unic'
mod'
pe'
ce
fa
sta'
buon'
The
only
way
to
make
things
good
Fire
'nda
Babylon
Fire
in
Babylon
Appicc'
'o
fuoc'
'rind
a
Babylon
Light
the
fire
inside
Babylon
Fire
'nda
Babylon
Fire
in
Babylon
L'unic'
mod'
pe'
ce
fa
sta'
buon'
The
only
way
to
make
things
good
È
andato
miezz
a
via,
na
nott,
nu
stranier
A
stranger
passed
by
at
night
Ca
quant
attuorn
parln,
iss
nun
sap
nient
Who,
while
everyone
around
talks,
knows
nothing
'O
munn
acal
a
capa
annanz
a
sti
fetient
The
world
moves
on
in
front
of
these
disgusting
people
L'unione
nostr
è
cchiù
fort
e
sti
serpient
Our
union
is
stronger
than
these
snakes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clemente Maccaro, Miguel Lombroni, Michele Slavimini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.