Paroles et traduction Clementino feat. Ensi & Francesco Paura - Spari Di Parole
Spari Di Parole
Word Shots
Ogni
tanto
ti
fermi
a
pensare
che
non
puoi
volare
in
alto
senza
conoscere
il
buio,
si,
ci
sono
stato
poi
vedevo
tutto
ombrato
Every
now
and
then
you
stop
to
think
that
you
can
not
fly
high
without
knowing
the
dark,
yes,
I
was
there
then
I
saw
everything
shaded
Un
suono
esagerato,
dopo
che
mi
son
ripreso
leso
come
nero
il
gremo
peso
An
exaggerated
sound,
after
I
recovered
aggrieved
as
black
the
heavy
weight
La
città
che
sta
cadendo
a
pezzi
The
city
that
is
falling
apart
Gli
steccati
che
si
staccano
da
terra
per
lo
scarico
di
merci
Fences
that
come
off
the
ground
for
unloading
goods
Ed
andare
via
da
qui,
lontano
tra
pregi
e
difetti
And
go
away
from
here,
far
between
strengths
and
weaknesses
Con
al
cuore
i
flow
repellenti
per
insetti!
With
flo
rep
insect
repellents
at
heart!
Faccio
un
altro
passo,
un
brindisi
al
futuro
I
take
another
step,
a
toast
to
the
future
Puoi
sperare
di
volare
in
alto
senza
buio
You
can
hope
to
fly
high
without
dark
'Sti
pensieri
che
adesso
non
metto
più
al
sicuro
These
thoughts
that
I
no
longer
secure
Come
spari
di
parole
che
bucano
il
muro
Like
shots
of
words
piercing
the
wall
Faccio
un
altro
passo,
un
brindisi
al
futuro
I
take
another
step,
a
toast
to
the
future
Puoi
sperare
di
volare
in
alto
senza
buio
You
can
hope
to
fly
high
without
dark
'Sti
pensieri
che
adesso
non
metto
più
al
sicuro
These
thoughts
that
I
no
longer
secure
Come
spari
di
parole
che
bucano
il
muro!
Like
shots
of
words
piercing
the
wall!
Fuori
dallo
stadio,
fin
quaggiù
nella
vera
campagna
Outside
the
stadium,
down
here
in
the
real
countryside
Chi
entra
in
un
armadio
come
cronache
di
Narnia
Who
goes
into
a
Closet
like
Chronicles
of
Narnia
I
cecchini
adesso
puntano
dall'alto
Snipers
now
aim
from
above
Polizia
spara,
gente
in
gara,
revolution:
Che
Guevara!
Police
shoot,
people
race,
revolution:
Che
Guevara!
'Sti
ragazzi
senza
prassi
che
schiacciano
i
sassi
These
kids
with
no
practice
crushing
stones
Poi
da
un
giorno
all'altro
già
vedi
i
colpi
che
incassi
Then
from
one
day
to
the
next
you
already
see
the
shots
you
take
Camminiamo
insieme
per
le
strade
di
quartiere
We
walk
together
through
the
neighborhood
streets
Tutto
intorno
resta
cenere
e
fuoco
sotto
il
cantiere
All
around
remains
ash
and
fire
under
the
construction
site
Datemi
del
diesel,
fuoco
per
le
vostre
camicie
Give
me
diesel,
fire
for
your
shirts
La
scossa,
eruzione,
Big
Bang
The
shock,
eruption,
Big
Bang
Kalash,
microfoni
che
sparano
nel
vento
Kalash,
microphones
shooting
in
the
wind
Votiamo
il
Grande
Fratello
ma
non
chi
sale
al
Parlamento
We
vote
for
Big
Brother
but
not
who
goes
to
Parliament
Una
macchina
viaggia
più
del
dovuto
A
car
travels
more
than
it
should
Chi
mi
segue
mette
il
fiato
addosso
Those
who
follow
me
put
their
breath
on
me
Musica
resta
il
mio
scudo
Music
remains
my
shield
Neanche
il
tempo
di
uno
sputo
Not
even
time
for
a
spit
Ma
'sti
bastardi
non
ti
fanno
sorridere
manco
più
per
un
minuto.
But
these
bastards
don't
make
you
smile
for
a
minute.
Faccio
un
altro
passo,
un
brindisi
al
futuro
I
take
another
step,
a
toast
to
the
future
Puoi
sperare
di
volare
in
alto
senza
buio
You
can
hope
to
fly
high
without
dark
'Sti
pensieri
che
adesso
non
metto
più
al
sicuro
These
thoughts
that
I
no
longer
secure
Come
spari
di
parole
che
bucano
il
muro
Like
shots
of
words
piercing
the
wall
Faccio
un
altro
passo,
un
brindisi
al
futuro
I
take
another
step,
a
toast
to
the
future
Puoi
sperare
di
volare
in
alto
senza
buio
You
can
hope
to
fly
high
without
dark
'Sti
pensieri
che
adesso
non
metto
più
al
sicuro
These
thoughts
that
I
no
longer
secure
Come
spari
di
parole
che
bucano
il
muro
Like
shots
of
words
piercing
the
wall
Precisione
millimetrica
Millimeter
accuracy
N'aquila
del
deserto
non
si
replica
naquila
of
the
desert
is
not
replicated
Barre
in
metrica,
poesia
d'acciaio
Metric
bars,
steel
poetry
Ogni
parola
è
un
proiettile
che
trapassa
il
cranio
Every
word
is
a
bullet
that
pierces
the
skull
Ne
ho
scritto
un
paio
per
i
miei
ancora
in
queste
strade
I
wrote
a
couple
of
them
for
my
still
in
these
streets
E
per
amore
almeno
un
altro
paio
di
tonnellate
And
for
love
at
least
a
couple
more
tons
Tra
chi
parla
con
Siri
e
con
la
coscienza
tace
Among
those
who
speak
with
Siri
and
with
conscience
is
silent
Fammi
una
foto
mentre
mi
uccidi
che
metto
un
mi
piace
Take
me
a
picture
while
you
kill
me
I
put
a
like
Ispirato
dalle
domande
come
i
veri
artisti,
pessimisti
Inspired
by
questions
like
real
artists,
pessimists
Infatti
rendo
meglio
sugli
accordi
tristi
In
fact
I
make
better
on
sad
agreements
Perché
sto
mondo
è
indifferente
Why
am
I
world
is
indifferent
E
se
ti
strappa
un
sorriso
te
lo
strappa
letteralmente
And
if
he
snatches
a
smile
from
you
he
literally
snatches
it
from
you
Guarda
che
cos'è
successo
a
questa
gente,
e
tu
ti
meravigli?
Look
what
happened
to
these
people,
and
you
wonder?
Sembrano
16enni
ma
sono
in
età
da
figli
They
look
16
years
old
but
are
of
child
age
Non
cercare
di
capirmi,
non
rifletterci
Don't
try
to
understand
me,
don't
think
about
it
Nel
nuovo
merchandising
c'è
il
giubbotto
anti-proiettili!
In
the
new
merchandising
there
is
the
bulletproof
vest!
Faccio
un
altro
passo,
un
brindisi
al
futuro
I
take
another
step,
a
toast
to
the
future
Puoi
sperare
di
volare
in
alto
senza
buio
You
can
hope
to
fly
high
without
dark
'Sti
pensieri
che
adesso
non
metto
più
al
sicuro
These
thoughts
that
I
no
longer
secure
Come
spari
di
parole
che
bucano
il
muro
Like
shots
of
words
piercing
the
wall
Faccio
un
altro
passo,
un
brindisi
al
futuro
I
take
another
step,
a
toast
to
the
future
Puoi
sperare
di
volare
in
alto
senza
buio
You
can
hope
to
fly
high
without
dark
'Sti
pensieri
che
adesso
non
metto
più
al
sicuro
These
thoughts
that
I
no
longer
secure
Come
spari
di
parole
che
bucano
il
muro
Like
shots
of
words
piercing
the
wall
Chiudo
casa
e
scendo
in
strada,
qui
c'è
l'Intifada
I
close
the
house
and
go
down
to
the
street,
here
is
the
Intifada
Hai
troppe
rate
arretrate
frate,
e
quindi
paga
You
have
too
many
arrears
friar,
and
so
pay
Bustine
girano
come
i
palloni
del
Tiki-Taka
Sachets
spin
like
Tiki-Taka
balloons
E
ragazzini
spacciano
pallini
da
una
grata
And
kids
peddling
pellets
from
a
grate
Ti
sono
grato
Dio
per
avermi
dato
il
mio
intuito
I
am
grateful
to
you
God
for
giving
me
my
intuition
Però
dove
sto
le
idee
si
intrecciano
tipo
i
noodle
But
where
do
I
stand
ideas
intertwine
like
noodles
Tra
i
motocicli
che
qui
sfrecciano
stai
nudo
e
crudo
Among
the
motorcycles
that
speed
here
you
are
naked
and
raw
Col
suono
di
una
glock
come
cocktail
di
benvenuto
With
the
sound
of
a
glock
as
a
welcome
cocktail
Tra
brane
al
cardiopalma:
Brian
De
Palma
Brian
De
Palma:
The
heartbroken
Brane
La
mia
gente
brama
un
po'
di
calma
My
people
crave
some
calm
Mica
a
bailar
la
Bamba
Not
at
bailar
la
Bamba
Scalda
tipo
Dynamo,
teste
cadono
alla
Domino
Warmers
type
Damo
Troppi
mostri
e
zombie
che
ci
invadono
alla
Dylan
Dog
Too
many
monsters
and
zombies
invading
us
at
Dlan
Alla
fine
sto
disconnesso
dal
mio
Nokia
Finally
I
am
disconnected
from
my
Nokia
Perché
tu,
lo
so,
stai
messo
tipo
Povia
Because
you,
I
know,
you're
like
Povia
Poca
saliva
post-Sativa
Little
post-Sativa
saliva
Cristallo
in
questa
selva
oscura
Crystal
in
this
dark
forest
Ma
con
il
metallo
come
sepoltura.
But
with
metal
as
a
burial.
Faccio
un
altro
passo,
un
brindisi
al
futuro
I
take
another
step,
a
toast
to
the
future
Puoi
sperare
di
volare
in
alto
senza
buio
You
can
hope
to
fly
high
without
dark
'Sti
pensieri
che
adesso
non
metto
più
al
sicuro
These
thoughts
that
I
no
longer
secure
Come
spari
di
parole
che
bucano
il
muro
Like
shots
of
words
piercing
the
wall
Faccio
un
altro
passo,
un
brindisi
al
futuro
I
take
another
step,
a
toast
to
the
future
Puoi
sperare
di
volare
in
alto
senza
buio
You
can
hope
to
fly
high
without
dark
'Sti
pensieri
che
adesso
non
metto
più
al
sicuro
These
thoughts
that
I
no
longer
secure
Come
spari
di
parole
che
bucano
il
muro
Like
shots
of
words
piercing
the
wall
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clemente Maccaro, Stefano Tognini, Capalbo Pablo Miguel Lombroni, Jari Ivan Vella, Francesco Curci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.