Clementino feat. Pino Daniele - Da Che Parte Stai? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Clementino feat. Pino Daniele - Da Che Parte Stai?




Da Che Parte Stai?
Whose Side Are You On?
Adesso da che parte stai?
So, whose side are you on now?
Da questo da quella non dire al centro
Don't say "in the middle" on this side or that
Perché non esiste non ci credo,
Because it doesn't exist, I don't believe it,
Sai cos'è la povertà?
Do you know what poverty is?
La vita qua è così che va
Life here is just like that
Io cicatrizzo ste ferite con il super funk,
I heal these wounds with super funk,
Basta guardare infondo gli occhi
Just look deep into the eyes
Di queste persone
Of these people
Capisci il mondo come gira in quale direzione
You understand how the world turns, in which direction
Come diceva Totò:
As Totò used to say:
"Chi ten tropp e chi nun ten nient"
"Those who have too much and those who have nothing"
Sto che sicond è cant pe sta gent
I'm here singing for these people
Villaggi dell'Asia del sud
Villages of South Asia
Tra le canne di bambù
Among the bamboo canes
Medio Oriente Ucraina America Latina
Middle East, Ukraine, Latin America
Mamma Africa che piange e grida
Mother Africa crying and shouting
Tu non volevi come Rino Gaetano
You didn't want it like Rino Gaetano
Il cielo è sempre più blu,
The sky is always bluer,
Da un po' di tempo che è partito
He's been gone for a while
E manda cartoline
And he sends postcards
E penso menomale che ancora non è fine
And I think, at least it's not over yet
Resisterai ma fino a quando?
You will resist, but until when?
Torni a casa esultando
You come home rejoicing
O pure ucciso colpito sulle stelline...
Or even killed, hit on the little stars...
Rit.
Chorus.
PINO DANIELE:
PINO DANIELE:
E' la guerra che parte da qua
It's the war that starts from here
Nui simm stat già colonizzat
We have already been colonized
Da Palestina fino a Pakistan
From Palestine to Pakistan
Criatur stann senza libertà
Creatures are without freedom
Natu surdat ca more ambress
Born soldiers who die in ambush
Si ma adesso da che parte sta?
Yes, but now whose side is he on?
E chesta mamma a casa adda aspetta'
And this mother has to wait at home
Natu figlio ca nun po' turna'
Born a son who can't return
Cerchi di capire la follia della vita 9 anni
Try to understand the madness of life 9 years
Già pistole, bomba a mano e mitra
Already pistols, hand grenades and machine guns
La sottile linea rossa taglia quel terreno
The thin red line cuts through that land
Un sorriso rotto da una scossa a ciel sereno una casa esisteva ed era vita vera,
A smile broken by a bolt from the blue, a house existed and it was real life,
Spazzata via dall'ira di chi non è serio
Swept away by the wrath of those who are not serious
Ti ricordi quella sera sotto il temporale?
Do you remember that evening under the storm?
Da su piove petrolio e ci resto male
It's raining oil from above and it makes me feel bad
Mi parlavi di tua moglie e la bimba "speravi"
You were talking to me about your wife and the little girl "you hoped"
Che saresti andato molto lontano un domani
That you would go far one day
E aspettavi magari cambiasse l'aria
And you were waiting for maybe the air to change
Se questa è avvelenata da
If this one is poisoned by
Un altra contraerea questione di mentalità
Another anti-aircraft, a matter of mentality
Fratè non so chi c'ha ragione,
Brother, I don't know who's right,
Ma la dura verità si sa qual'è:
But the harsh truth is known:
Le persone muoiono
People die
Perché chi sta da sotto resta in libertà
Because those who are below remain free
"ENNESIMO CAZZOTTO"
"ANOTHER DAMN PUNCH"
Rit.
Chorus.
PINO DANIELE:
PINO DANIELE:
E' la guerra che parte da qua
It's the war that starts from here
Nui simm stat già colonizzat
We have already been colonized
Da Palestina fino a Pakistan
From Palestine to Pakistan
Criatur stann senza libertà
Creatures are without freedom
Natu surdat ca more ambress
Born soldiers who die in ambush
Si ma adesso da che parte sta?
Yes, but now whose side is he on?
E chesta mamma a casa adda aspetta'
And this mother has to wait at home
Natu figlio ca nun po' turna'
Born a son who can't return
Fratm par ca stamm cantann sultant
Brothers, it seems we are just singing
Si chestat guerr frnesc
If this crazy war
Danza sopra le carcasse
Dances on the carcasses
Di chi nun se ne fott ra quant s scet e ci riesce(?)
Of those who don't give a damn how much they sweat and succeed(?)
Quanti di noi vorremo andare indietro
How many of us would like to go back
Nel tempo per aggiustarlo,
In time to fix it,
Girare clessidre al contrario per recuperarlo
Turn hourglasses upside down to recover it
E la guerra che è in testa aspettando
And the war that is in our heads waiting
Una terra promessa!
A promised land!





Writer(s): Clemente Maccaro, Capalbo Pablo Miguel Lombroni, Stefano Tognini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.