Solo un giorno nel quartiere su dai vieni a vedere
Just one day in the neighborhood, come see
Solo un giorno nel quartiere su daai
Just one day in the neighborhood, come see
A carnevale le bande scoppiano fialette
At Carnival, the bands are popping firecrackers
Automobili bianche con la bombolette
White cars with spray cans
E noi che abitiamo qua sappiano già come va
And we who live here already know how it is
Tra sti lampioni che succede nella settimana
Under these streetlights, it happens all week
E chi si spara dei chilometri per l'autotrasporto rompono il collo e la schiena tutto quanto il giorno
And those who drive for miles for trucking break their necks and backs all day long
Dammi il massimo che sai non ti licenzio
Give me the best you have, I won't fire you
Diceva il capo alla ragazza dopo il terzo assenzio
Said the boss to the girl after her third absinthe
E per non parlare di quello che ha costruito l'infinito dietro il campo fatti in giro da bambini ci giocavo adesso c'è il vulcano guarda come cambiano le storie andiamo verso il solito locale strano
And not to mention the one who built the infinity behind the field where I played as a child, now there's a volcano, see how the stories change, let's go to the usual strange bar
Guarda Comm è bello la basc
Look how beautiful the bass is
Stra pullecnella inde vasc
A giant Pulcinella inside the bass drum
Vient a fa o gir ma ser
Come take a ride with me tonight
Ca ta tacc o stereo ind o quartier
So I can play you the stereo in the neighborhood
Solo un giorno nel quartiere, dai vieni a vedere
Just one day in the neighborhood, come see
Solo un giorno nel quartiere su dai vieni a vedere
Just one day in the neighborhood, come see
Solo un giorno nel quartiere su daai vieni a vedere ooo
Just one day in the neighborhood, come see ooo
Il silenzio del mattino si rompe nel quartier la vecchia e la vicina tutto sanno devono saper
The silence of the morning breaks in the neighborhood, the old woman and the neighbor, they all know, they have to know
La donna del dottore ha un amante giù in città
The doctor's wife has a lover down in the city
La figlia è del pescatore guardala negli occhi e lo vedrai
The fisherman's daughter, look into her eyes and you'll see
Il prete se la spassa col vino con sa far
The priest indulges in wine, he doesn't know what to do
I bambini al catechismo tutti da lui devono passar
All the children in catechism have to pass by him
Il sindaco ringrazia è veloce nel parlar mattone su mattone un'altra casa offrira
The mayor thanks them and is quick to speak, brick by brick, he'll offer another house
A signorinella ca mi guard a for o balcon ogni storia son pur p c fa na canzon
A young lady who watches me from the balcony, every story is enough to make a song
Natu giro p chistatu quartiere tu guard serio rub o stereo na siren son polizia carabinier
I walk around this neighborhood, you look serious, I steal the stereo, a siren, it's the police, the carabinieri
O meccanica fa part a macchina ma sap già ka nun va scin e caric fra
The mechanic fixes the car but already knows it won't go anymore, come on, load it up, bro
O notaj pij e cart già s fa pavá ma già sta pavat fra tu o scema nja fa
The notary takes the papers and already gets paid, but he's already been paid, bro, don't play dumb
E cu l'agilità passa o sindaco e ca presidente ra fa mocc a sorte spa
And with agility, the mayor passes by and the president of the Neapolitan Mafia, let's fuck up fate
A tranquillità a scola
Tranquility at school
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.