Paroles et traduction Clementino - Funk e Therivati
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Funk e Therivati
Funk and Derivatives
"Vai
vai
maestro"
"Go
on
maestro"
"Miett
a
music
che
meij
su"
"Turn
up
the
music"
"Therivati,
Clementin"
"Derivatives,
Clementine"
"M'è
sut
o
stereo
oh!"
"It's
on
my
stereo,
oh!"
"Sient
a
chiss
oh"
"Listen
to
this,
oh"
"Oh
fra
t'
arriv
nu
schiaff"
"Oh
bro,
you're
gonna
get
slapped"
"Mo
t'
facc
sienti"
"Now
I'll
make
you
listen"
"Oh
mo
c'
abbusc"
"Oh
now
you'll
get
it"
"Sient
fra!"
"Listen
bro!"
"Oh
ij
t'
abbusc
oh!"
"Oh
I'll
make
you
get
it,
oh!"
A
religion
mij
s
chiamm
funk
e
Therivati
My
religion
is
called
funk
and
derivatives
Serv
a
ragiona
bona
p'
capì
pcchè
stamm
deviat?
Do
you
need
a
good
reason
to
understand
why
we're
deviated?
Hai
capit
a
capat?
Oppur
ne
captat?
Did
you
get
it,
baby?
Or
did
you
not
catch
it?
M
aggi'
accattat
chell
ca
mo
ten
attaccat
n'cap
I
bought
what
you
now
have
stuck
in
your
head
Tra
reggaeton,
Little
Jon,
ammaccattur
rind
a
music
e
baccttun
n'copp
iTunes:
Between
reggaeton,
Little
Jon,
music
crushers
and
iTunes
beats:
Meglio
2Pac
e
Buckshot.
Baci
e
abbracci,
Better
2Pac
and
Buckshot.
Kisses
and
hugs,
Si
ma
se
adesso
e
suonà
fratè
cac'c
o
tabacco!
Yeah,
but
if
it's
playing
now,
brother,
look
for
tobacco!
Ch
c
n
fott
ro
blues
s
in
Italij
a
music
è
fatta
ra
50
muccus:
Who
cares
about
the
blues
if
in
Italy
music
is
made
by
50
idiots:
Si
co
suon
ro
sottosuol
ro
sud
e
rfus!
Yes,
with
the
sound
of
the
underground,
the
south
and
the
suburbs!
O
vapor
e
l'alon
re
note
rind
a
nu
funk
serio
tu
l'e
rinchius!
The
vapor
and
the
halo
of
the
notes
in
a
serious
funk
you
have
it
locked
up!
Chist
è
nu
tribut
c
parte
ra
Ray
fin
a
Marvin
Gaye
n'copp
a
na
tastier
comme
Stevie
Wonder!
This
is
a
tribute
that
goes
from
Ray
to
Marvin
Gaye
on
a
keyboard
like
Stevie
Wonder!
E
Saij
e
Slay?
Fiet
e
Calvin
Klein,
Ienawhiterman,
"Kiù
underground
re
patan"!
And
you
know
Slay?
Nike
and
Calvin
Klein,
Ienawhiterman,
"More
underground
than
shoes"!
Era
la
voce
che
diceva
It
was
the
voice
that
said
"Non
penso!"
"I
don't
think
so!"
Un
suono
nuovo
da
lontano
(Frutti
del
funk
e
Therivati)
A
new
sound
from
afar
(Fruits
of
funk
and
derivatives)
Chi
ama
la
musica,
tu
chiamala
fedeltà:
Those
who
love
music,
you
call
it
loyalty:
è
una
promessa
fatta
tanto
tempo
fa
it's
a
promise
made
a
long
time
ago
10
e
lode
a
Lucio
Dalla
per
"Caruso"
e
"L'
Anno
che
Verrà"
10
and
praise
to
Lucio
Dalla
for
"Caruso"
and
"The
Year
to
Come"
Ch
nun
s
sap
ind
a
chisti
tiemp
si
appic
na
radij
c
cazz
t
sient?!
Who
knows
in
these
times
if
you
turn
on
a
radio
what
the
hell
you
hear?!
Ch
l'impiant
è
chien
e
difiett,
chil
e
cunfiett,
cuppin
c
giò
hanna
stis
e
pil
e
l'impiett
That
the
system
is
full
of
defects,
kilos
of
candy,
guys
down
there
with
hair
and
chest
hair
Barbun
ind
e
cartun,
fai
music
cartoon,
nu
mucchij
e
zoccl
stuppl
n'copp
a
YouTube!
Bums
in
cardboard
boxes,
making
cartoon
music,
a
bunch
of
stupid
clogs
on
YouTube!
Ij
m
sent
Pink
Floid
"Dark
Side
Of
The
Moon"
sogni
il
tour
degli
U2.
I
feel
Pink
Floyd
"Dark
Side
Of
The
Moon"
I
dream
of
the
U2
tour.
Vedo
visi
ridicoli
dentro
a
vicoli
bui!
I
see
ridiculous
faces
in
dark
alleys!
Veng
Easly
Niggly
come
Breezly
Brewin!
I
come
Easly
Niggly
like
Breezly
Brewin!
T
piens
ca
n'copp
o
MySpace
di
Miles
Davis
c
truov
o
drum'n'bass!
Ma
stai
comm
o
greezly
fuij!
You
think
that
on
Miles
Davis'
MySpace
you
find
drum'n'bass!
But
you're
like
a
crazy
grizzly!
Ca'
nun
stamm
rind
a
l'Empire
States,
cuntruoll
o
database
pa
pessima
moss
re
Spice!
Because
we're
not
in
the
Empire
State,
check
the
database
for
the
bad
moves
of
the
Spice
Girls!
Welcome
to
Napoli
Monnezza's
Paradise,
arò
l'evr
ra
muntagn
è
chiù
fort
dell'erba
di
Grace.
Welcome
to
Naples
Monnezza's
Paradise,
the
mountain's
breath
here
is
stronger
than
Grace's
weed.
Era
la
voce
che
diceva
It
was
the
voice
that
said
"Non
penso!"
"I
don't
think
so!"
Un
suono
nuovo
da
lontano
(Frutti
del
funk
e
therivati)
A
new
sound
from
afar
(Fruits
of
funk
and
derivatives)
Chi
ama
la
musica,
tu
chiamala
fedeltà:
Those
who
love
music,
you
call
it
loyalty:
è
una
promessa
fatta
tanto
tempo
fa!
it's
a
promise
made
a
long
time
ago!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
I.e.n.a.
date de sortie
19-12-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.